— ...мне не очень важно, но насчет дедушки, подарок я приготовлю. Тебе просто нужно быть собой, ему не нравятся женщины, которые притворяются.
Фу Цю с улыбкой смотрел на Сяоюэ. Как только ты увидишься с дедушкой, и он тебя одобрит, как ты думаешь, ты сможешь уйти? Тогда мы с тобой станем военным браком, кто посмеет нас разлучить?
— О, твой папа тоже плохо к тебе относится? Это проблема!
Из-за твоей мачехи? Похоже, здесь есть история, о которой я не знаю!
Сяоюэ задумалась и решила больше не спрашивать, ведь это их семейное дело, а грязное белье не выносят на публику.
— Сяоюэ, ты не хочешь знать, что произошло?
— Это ваше семейное дело, меня это не касается, так что я не буду спрашивать. Моя хата с краю.
Сяоюэ слегка подняла свое маленькое личико, самодовольство было написано на нем. — Я решила! Спасение тебя — главное, угождение дедушке Фу — вспомогательное, атака на мачеху — основная сила, борьба с племянницей-разлучницей — мотивация. Полный вперед!
Я же твоя богиня, как ты меня отблагодаришь после успеха?
— А как насчет того, чтобы отдать себя мне? — Фу Цю подумал, словно принимая великое решение. — Ты такая хитрая маленькая дьяволица, только я могу тебя укротить. Так уж и быть, я тебя возьму.
Иначе ты не выйдешь замуж.
— Черт возьми, иди куда подальше со своими мыслями! Мы выезжаем завтра.
— Куда? — Фу Цю выглядел удивленным.
— У тебя что, мозги свиные?! — Сяоюэ щелкнула Фу Цю по лбу. — Конечно, к твоему дедушке! Что, боишься, что я опозорю тебя?
— Дедушка в части. — Фу Цю неторопливо сказал. — Так что не нужно выезжать завтра, можно увидеть его сегодня.
— Разве нет военного городка? Разве твой дедушка не должен спокойно наслаждаться старостью в военном городке?
Сяоюэ выпучила глаза, не понимая. Неужели мачеха еще и жестоко обращается со стариком, бьет его, когда он ей не нравится, и не дает ему есть, отбирает деньги?
Поэтому старик не выдержал и переехал в военный лагерь?
Фу Цю слегка рассмеялся. — Ты кое в чем права, но старик ушел из-за того, что его разозлили, а не из-за жестокого обращения.
— А?
Как ты узнал, о чем я думаю?
— Разве не написано на лице? — Фу Цю посмотрел на лицо Сяоюэ. — Еще и крупным шрифтом! Как я мог не узнать?!
— Э-э, ты, наверное, знаешь и о том, как я обидела снайперский взвод! И о том, как я утром "прошлась пару кругов", и о том, как я ходила в столовую.
А! Боже мой!
Сяоюэ поникла. Что делать? Хотела оставить хорошее впечатление, а он уже знает, кто я такая. Можно ли это исправить?
— Знаю, но дедушка сказал, что ты хорошая девушка, и велел мне хорошо тебя беречь. Еще сказал, что ты отлично поступила, обидев снайперский взвод, и что этим заносчивым соплякам пора открыть глаза.
После этого Сяоюэ, идя по военному лагерю, чувствовала, что за ней кто-то наблюдает, и ей было не по себе.
Но это уже другая история.
— Э-э, ты, наверное, знаешь и о визите У Лин! И что он сказал?
Сяоюэ глубоко посочувствовала У Лин. Мм, У Лин, У Лин, тебе здесь нужно быть осторожной. Хе-хе-хе.
— Знаю, но я еще не виделся с дедушкой. Может, пойдем к нему? — Взгляд Фу Цю потемнел.
— Где живет дедушка?
— Дедушка живет вместе с командующим Панем.
— А, неужели дедушка и командующий Пань... они, они кореша!
Угодить кому-то — непростое дело
Я помню, как Сяонань рассказывала о своем прадедушке по материнской линии.
Она говорила: ее прадедушка был первым образованным человеком в деревне Тайпин, а потом занялся бизнесом, и его называли Старый господин Цзя.
Неужели дедушка Фу Цю — Старый господин Фу?
Если бы Сяонань узнала, что этот тип подшучивает над ней, используя историю ее прадедушки, она бы очень разозлилась.
Но как этот командующий Пань добился его?
Старшее поколение ведь консервативно, как они могли завести отношения между мужчинами?
Хотя я не против гомосексуальности, но после стольких лет общения с Сяонань, все эти BL, отношения между мужчинами, для меня уже привычное дело.
— Пришли.
— Пришли? Так быстро! Почему вы не живете вместе? Ах да, ты слишком мешаешь.
Она кивнула с понимающим видом. — Я все понимаю.
— Дедушка не хотел, чтобы я полагался на него, поэтому я здесь впервые. — Фу Цю смотрел на здание перед собой. Он понимал, что дедушка делает это для его блага.
— Дедушка хочет, чтобы я добился успеха сам.
Поэтому он никогда не вмешивается в мои дела, и именно из-за этого он позволил этой женщине войти в дом.
— О. Чего стоишь? Пойдем наверх!
Сяоюэ вошла в подъезд. Ой?
— Здесь есть лифт? В армии такие хорошие условия!
Что это, если не лифт? Сяоюэ не могла ошибиться.
— Зачем ты меня тянешь! Есть лифт, а ты по лестнице? Ты что, дурак?!
Сяоюэ отдернула руку Фу Цю. — Лифт же работает! Неужели часто случаются аварии?
— Начальство, узнав о дедушке, установило этот лифт для его удобства, но дедушка обычно ходит по лестнице, поэтому лифт обычно выключен и служит украшением.
Понимаешь? Это испытание дедушки, ему не нравятся люди, которые используют хитрость.
Фу Цю беспомощно присел. — Может, я тебя понесу?
— Не нужно. Как ни крути, это испытание старика. Если я заставлю тебя нести меня, ему это тоже не понравится.
Я сама поднимусь!
Поднявшись на первый этаж, она вдруг вспомнила: — На каком этаже дедушка?
— Я думал, ты знаешь! Дедушка должен был жить на первом этаже, но он сам настоял на переезде на девятый.
Фу Цю слегка улыбнулся.
Отношения — это когда вы вместе проходите через многое, постепенно становитесь близкими людьми, можете быть вместе всю жизнь!
Все говорят о "семилетнем зуде", но никто не задумывается, что если вы вместе пережили слишком много, между вами естественным образом возникает чувство.
Быстрые браки и разводы случаются потому, что вы не понимаете, что любовь временна. Когда вы узнаете друг друга, любовь уходит.
Но это не значит, что если любви нет, то нет причин быть вместе. Настоящая причина не в том, что ты все еще любишь ее/его, а в том, что вы родные.
На пятом этаже Сяоюэ уже не могла идти. Неизвестно, как этот старик сюда поднимался.
— Фу Цю, присядь! Понеси меня! — Это был приказ, но Фу Цю не рассердился, послушно присел и поднял эту маленькую госпожу.
— Фу Цю, ты говоришь, что разница в силе между женщиной и мужчиной слишком велика. Я уже не могу идти, а ты идешь, как по ровной поверхности.
Я думаю, в этом есть смысл, это проблема, почему у мужчин больше силы?
Раньше я думала, что я самая сильная в классе, но когда сравнила себя с мальчиками, проиграла!
Я даже не поверила. Теперь вижу, что это правда, Бог слишком несправедлив.
Сяоюэ бормотала на спине Фу Цю, ее подбородок двигался, щекоча Фу Цю. Фу Цю улыбался.
Наконец, этот "долгий поход" по лестнице, как его назвала Сяоюэ, закончился.
— Здравствуйте, командир!
Фу Цю опустил Сяоюэ и кивнул. Сяоюэ слишком худая, нужно, чтобы она больше ела, иначе нести ее неудобно, а обнимать — одни кости.
— Докладываю, командир, старый начальник вышел на прогулку и велел вам найти его в снайперском взводе.
— Что?! Нам еще и "спускаться"?! — Сяоюэ чуть не умерла от злости. — Я уже почти стала богом однополой любви, сейчас умру, сейчас умру.
Он что, издевается над нами?
Беспомощная Сяоюэ: как у Фу Цю может быть такой изматывающий дедушка! — Фу Цю, мачеха тоже так поднималась?
— Нет, госпожа всегда пользуется лифтом, — ответил дежурный.
— О, неудивительно, что старику она не нравится.
Ладно, вернемся тем же путем! Но не говори мне, что когда мы доберемся до снайперского взвода, ты скажешь, что старик вернулся.
Иначе я разозлюсь, и последствия будут серьезными!
Дедушка!
Когда Сяоюэ тяжело пыхтела от усталости, они уже спустились на второй этаж. Этот старик всегда такой непонятный, почему он не наслаждается спокойной жизнью, а бегает сюда, еще и живет так высоко, ему не надоело уставать?
Когда Сяоюэ и Фу Цю добрались до земли, Сяоюэ плюхнулась на землю. Она выглядела как нельзя более жалко.
Фу Цю схватил Сяоюэ и отряхнул пыль с ее брюк. — Мне лучше поторопиться! Если не поторопиться, боюсь, мы придем, а его уже не будет.
— Угу, Фу Цю прав. Пошли быстрее!
Сяоюэ и Фу Цю поменялись местами, теперь Сяоюэ тянула Фу Цю за руку и стремительно неслась вперед.
Если бы вы были прохожим, вы бы увидели маленькую девчонку ростом меньше метра семидесяти, тянущую за собой красивого высокого парня ростом метр восемьдесят/девяносто, которые проносятся мимо вас, поднимая впечатляющее облако пыли.
Но вернемся к снайперскому взводу.
Командир снайперского взвода действительно жаловался! Ладно, если бы внук и внучка его просто дразнили, но почему старый начальник тоже вмешивается, пришел к нему, сидел полдня, ни слова не говоря.
Он смотрел на этих сопляков за спиной, которые стояли прямо как струна. В такую жару, уже три-четыре часа, и никто не осмелился пошевелиться.
Глядя на молчащего старого начальника, командир взвода обливался потом. Когда же это закончится?
Старый начальник Фу неторопливо выпил два глотка воды, потом прищурил глаза, словно собирался уснуть.
Его вид был таким безмятежным, что солдаты, стоявшие под палящим солнцем, завидовали ему.
Почему эти двое еще не пришли? Фу Цю слишком медленно работает, как он может быть командиром? Потом заставлю его пробежать десять кругов по плацу.
Впрочем, Сяоюэ — девушка, она все-таки не военная, ничего страшного, если она немного медленнее. Потом пусть покажет мне свою меткость!
Старый начальник думал про себя.
Командир взвода с недоумением смотрел на старого начальника, который то был серьезным, то веселым. Неужели у старого начальника развилось старческое слабоумие?
Старый начальник прищурился: — Что смотришь?
Командир взвода тут же принял серьезный вид. С этим шутить нельзя.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|