Глава 9

— Нет, нет, ничего.

— Хе, не думал, что ты, парень, еще и заикаешься.

Командир взвода издалека своим зрением 5.0 увидел Сяоюэ и Фу Цю. Мамочки, у командира взвода было такое лицо, будто он призрака увидел. Как эти двое тоже пришли поучаствовать в веселье!

Фу Цю повел Сяоюэ. Сяоюэ, глядя на людей под палящим солнцем, тайно радовалась. Хе-хе, вот вам и расплата!

— Дедушка.

Фу Цю встал по стойке смирно и отдал честь старому начальнику.

— Эй, ты, негодяй! Ладно, что так поздно пришел, так еще и ведешь себя неподобающе. Зови дедушку, зачем отдаешь воинское приветствие!

Старый начальник был недоволен, очень недоволен. — Иди, ты, парень, беги десять кругов с грузом в пятьдесят килограммов. А теперь быстро проваливай!

Фу Цю тут же побежал. Сяоюэ испугалась. Этот дедушка слишком ужасен! Десять кругов! Фу Цю, ты, черт возьми, не умрешь от бега?

При виде старика у Сяоюэ мурашки по коже побежали.

— Ты, наверное, Сяоюэ.

Старик добродушно и ласково улыбался, словно не он только что отправил Фу Цю бегать. — Какая живая девочка, действительно внучка старого Яна! Глядя на ее вид, точно будет хорошей внучкой-невесткой.

— Дедушка! Я, я... Я правда не хотела опаздывать намеренно, э-э, не наказывайте меня, хорошо?

В Сяоюэ теплилась искорка надежды.

— Кто сказал, что тебя накажут? Ты только приехала в лагерь, это нормально, что ты немного медленнее. Но этот Фу Цю, негодяй, раз ты устала, он мог бы просто понести тебя. Дурак! Ладно, дедушка слышал, что у тебя хорошая меткость, сегодня ты посоревнуешься с Фу Цю. Если ты выиграешь у Фу Цю, дедушка даст тебе хунбао.

Сказав это, старик достал из кармана хунбао, который держал.

— Э-э, дедушка, сколько денег в вашем хунбао?

Дело не в том, что я люблю деньги, ясно? Если это пара куплетов, зачем они мне? Лучше уточнить.

Ты, черт возьми, даже не подумала о Фу Цю?

Фу Цю, дело не в том, что я о нем не думаю. Если он даже меня не сможет победить, хе-хе! Я его засмею до смерти.

— Ха-ха-ха-ха!

Старик от души рассмеялся. Это так смешно?

— Не волнуйся, там 3000 юаней!

— Вау! Дедушка такой щедрый, только познакомились, а уже так много!

Сяоюэ, ты еще говоришь, что у тебя глаза не загораются при виде денег?

— Сяоюэ, став нашей внучкой-невесткой, на Новый год дедушкин хунбао будет намного больше этого!

Старик начал ставить ловушку.

— Э-э, хе-хе-хе.

Сяоюэ могла только глупо улыбаться. Если ответить на такие вопросы, кто знает, что может случиться. Держись подальше от этого дела, цени жизнь!

Я — меткий стрелок

Возвращаясь к теме, эти негодяи из снайперского взвода выглядели так, будто смотрят хорошее шоу, но разве шоу семьи Фу так легко смотреть?

Конечно, нет, как старик мог их отпустить?

Итак, когда Фу Цю пробежал десять кругов, старик отдал приказ: — Эй, сопляки, смотрите внимательно, вот это называется стрельба.

Как вы думаете, такие колкие слова могут поднять настроение? Конечно, нет.

Если бы вы спросили молодого солдата, что он думает об этой фразе, он бы наверняка сказал: "Могу я выругаться?" Если бы ему разрешили, он бы точно сказал: "Черт возьми, старый начальник, вам просто нечего делать!"

Фу Цю, видя, как Сяоюэ чуть ли не пускает слюни, глядя на хунбао в руке старика, понял намерения дедушки. И вот, соревнование началось.

Однако мишенями были не обычные щиты, а бутылки из-под пива.

Глядя на эти стопки бутылок из-под пива, Сяоюэ сглотнула. Черт возьми, их слишком много.

— Используйте это! — Сяоюэ потеряла самообладание. Разве это не расточительство? Сдать их на переработку можно получить сотню юаней! Это же просто сжигание денег! Она не хотела стрелять по ним, ей было так жаль! Можно ли отправить их на переработку, а деньги оставить себе?

— Что, не хочешь? — Старик удивился. Они всегда тренировались на бутылках из-под пива, что тут не так?

Фу Цю с трудом сдерживал смех. Неужели эта девчонка испугалась?

— Это слишком расточительно.

Сяоюэ беспомощно махнула рукой. — Можно заменить? Подумайте, столько бутылок, если сдать их на переработку по десять фэней за штуку... Эй, сколько здесь бутылок из-под пива?

— Я тебя спрашиваю, чего стоишь столбом! — Старик сердито посмотрел на командира снайперского взвода.

— Э-э, триста двадцать, наверное!

— Триста двадцать! Это же тридцать два юаня! К тому же, бутылка пива стоит не десять фэней!

По мнению Сяоюэ, военный лагерь — самое расточительное место. Если бы бутылка стоила двадцать фэней, этого хватило бы на еду Сяоюэ на неделю! Хотя это самая дешевая еда.

— Тогда что, по-твоему, следует использовать? — Старик добродушно улыбнулся. Сейчас мало молодых людей, которые умеют экономить. Сяоюэ действительно сокровище!

Он спокойно ждал, что Сяоюэ скажет что-то удивительное.

— Можно использовать эти движущиеся чучела, разве нет? Материалы легкодоступны, стоимость низкая, и они долговечны. Иногда их можно пожертвовать фермерам, поставить на поля для отпугивания птиц. Но есть ли они здесь?

Сяоюэ говорила логично и убедительно, но на самом деле ей просто было жаль денег.

— Хорошо, Сяоюэ права, быстрее, быстро меняйте место! — Как только старик отдал приказ, никто не посмел ослушаться, даже Фу Цю должен был послушно подчиниться.

Пока меняли место, старик и Фу Цю шли рядом. — Парень, дедушка приготовил хунбао для Сяоюэ. Тебе ничего не достанется, не будь таким, не умеешь ценить жену!

Старик бросил эту фразу и быстро зашагал вперед, обгоняя военных.

Сяоюэ еще не вышла за меня замуж, а дедушка уже так ее балует. Кто знает, что будет, когда она войдет в дом?

— Девочка, меткость Фу Цю — это я его учил. Я тебе вот что скажу, стрельба у этого парня просто ужасная. Ты его так разгроми, чтобы он в панике убежал. Не волнуйся, дедушка будет на твоей стороне. — Похоже, "Мао Е" из этого хунбао точно достанутся Сяоюэ!

Придя на место, соревнование между Сяоюэ и Фу Цю наконец началось.

Десять движущихся чучел, девять патронов.

Фу Цю начал первым. Конечно, он не собирался усложнять себе жизнь, потому что верил в Сяоюэ.

Итак, Фу Цю сделал два выстрела. Молодые солдаты все еще очень восхищались. Его уровень был наравне с первым местом в спецназе.

На самом деле, Фу Цю поддался, но старик так разозлился, что надул усы и выпучил глаза. Куда делись слова, которые он только что ему сказал?

Сяоюэ выпучила глаза. Черт возьми, Фу Цю, ты не можешь поддаться?! Разве ты не знаешь, что у дедушки в руке ярко-красные "Мао Е"?

Сяоюэ взяла пистолет, неловко рассмеялась дважды, долго целилась, но так и не выстрелила.

Молодые солдаты один за другим выпучили глаза, желая узнать, какой результат покажет этот гений, который получает хорошие оценки, не учась.

Сяоюэ долго колебалась, в душе постоянно борясь. Стрелять сюда или туда? С какого направления стрелять?

— Сяоюэ, ты решила? — Одна фраза старика испугала того, кто был полностью сосредоточен. Как вы видите, выстрел был сделан вот так, и Сяоюэ ничего не могла поделать.

Но угол был очень странный. Ты хорошо знаешь геометрию? Хорошо. Тогда как ты смотришь на это дело? Вероятность — случайность. Я говорю о геометрии!

Благодаря хитрому геометрическому рикошету, один выстрел сбил все десять чучел. Все ахнули.

Невероятно! Фу Цю улыбнулся. Иногда старик тоже помогал Сяоюэ.

— Ура! — Сяоюэ показала знак V.

— Иди сюда, иди сюда, Сяоюэ, вот тебе хунбао! — Старик был очень рад. Чему рад? Рад, что его внучка-невестка оказалась такой способной, настоящий гений!

Сяоюэ улыбнулась так, что глаза превратились в щелочки, и обеими руками приняла толстый хунбао. — Спасибо, дедушка!

— Хорошо, хорошо. — Те парни из снайперского взвода, которые смотрели шоу, опустили головы.

Как круто! Фу Цю, встань на колени и спой "Покорись"!

Говорят, эта история разошлась по всему лагерю. Командиру, конечно, было все равно, но версий было множество.

Версия первая: Жена командира Сяоюэ на самом деле была секретным агентом. С расстояния девятьсот метров из пистолета с дальностью пятьсот метров она могла без промаха прострелить перо, падающее с неба, точно через центр, а еще сделать рикошет и сбить птицу, с которой это перо упало. (Крайне нереалистично)

Версия вторая: Командир поддался жене, иначе как новичок мог так хорошо стрелять? Наверняка это жульничество или слепой выстрел. (Немного реалистично)

Версия третья: Жену командира учил стрелять сам старый начальник, лично. И это так разозлило командира Фу. (Почему-то чувствуется нестыковка?)

Версий было много, но все они не имели отношения к нашей товарищу Сяоюэ. Однако командующий Пань еще более уверенно решил, что Сяоюэ должна вступить в армию.

Вернувшись в общежитие с хунбао, она тут же достала ярко-красные "Мао Е", считала, считала... 3600 юаней! Ва-ха-ха-ха-ха!

Фу Цю беспомощно покачал головой. Эта девчонка.

— Что смотришь? Я голодна, иди готовь! — Посмотрите на эту маленькую госпожу, которая тиранствует. Ее вид... это же тот самый маленький цундере из интернета! Невероятно милая.

— Ваш покорный слуга повинуется, — саркастически ответил Фу Цю Сяоюэ.

— Быстрее, иначе я заставлю тебя встать на колени на муравьев! Не смей убить ни одного, и ни один не должен убежать! — Сяоюэ взяла телефон, решив, что об этом обязательно должна узнать Сяонань.

Пфф, ты просто откровенно хвастаешься!

— Черт возьми, Сяоюэ, тебе нечего делать! Если что-то случилось, говори быстрее! — Сяонань в это время играла в видеоигры с одноклассниками.

— Да ладно тебе! Какие еще видеоигры, онлайн-игры? Ты устарела! Когда-нибудь я приведу тебя в лагерь, научу тебя стрелять!

Она спокойно включила компьютер. — Ты просто неблагодарная! Я же тебе сразу сообщаю все хорошие новости, и это еще нехорошо?

— Сегодня опять стреляла? Хе, неужели ты победила Фу Цю и хвастаешься мне?

— Умная, но что это за тон? Я не хвастаюсь. — Чем дальше, тем тише становился ее голос.

— Пфф, он просто поддался тебе, потому что ты девушка!

На самом деле Сяонань хотела сказать: Он поддался, потому что ты его жена.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение