Глава 4: Ваньвань, хорошая моя, я отомстил за тебя

Ночь прошла спокойно.

Рано утром, когда еще не рассвело, Цинь Ваньвань проснулась от голода.

Мужчина на кушетке дышал ровно.

Цинь Ваньвань украдкой взглянула на него и на цыпочках слезла с кровати.

Со вчерашнего дня, с момента посадки в паланкин и до отхода ко сну, Цинь Ваньвань ничего не ела. Она действительно ужасно проголодалась.

Погладив живот, который уже протестующе урчал, она подумала, что нужно срочно найти что-нибудь поесть.

Стараясь ступать как можно тише, Цинь Ваньвань медленно двинулась к двери.

Хо Ляньчэн привык жить рискованной жизнью, на острие ножа, и его инстинкты были чрезвычайно обострены. Как только Цинь Ваньвань слезла с кровати, он тут же проснулся.

Он наблюдал, как Цинь Ваньвань осторожно крадется к двери, и наконец не выдержал, приподнялся на кушетке и удивленно спросил: «Ваньвань, ты куда?»

Внезапный голос напугал Цинь Ваньвань. Она обернулась и довольно свирепо посмотрела на Хо Ляньчэна.

Разве этот мужчина только что не спал крепким сном? Кого он хотел напугать до смерти своим внезапным вопросом?

Хо Ляньчэн встал с кушетки, в несколько шагов подошел к Цинь Ваньвань, взял ее за руку и повел обратно к кровати, приговаривая: «Ваньвань, будь умницей. Еще не рассвело, нельзя выходить. Поспи еще немного!»

Хотя Хо Ляньчэн говорил мягким голосом, в душе он был крайне раздосадован. Женившись на такой недалекой женщине, ему, похоже, не светит спокойная жизнь.

Цинь Ваньвань была так голодна, что ее чуть не стошнило. Не заботясь о том, раскроет ли она себя, она четко произнесла: «Я голодна, хочу найти что-нибудь поесть!»

Хо Ляньчэн на мгновение опешил, услышав слова Цинь Ваньвань, но не заметил ничего странного в том, что она смогла ясно выразиться.

Даже самый глупый человек знает, что такое голод.

Голодна?

Да, он забыл. С тех пор как Цинь Ваньвань вчера вошла в комнату новобрачных, у нее маковой росинки во рту не было.

Он еще не успел освоиться с ролью мужа, как уже приходилось учиться быть для нее отцом. Он об этом и не думал.

Поразмыслив, Хо Ляньчэн все же усадил Цинь Ваньвань обратно на кровать, а сам накинул халат и вышел.

Закрывая дверь, Хо Ляньчэн велел: «Сиди здесь смирно и не двигайся, я скоро вернусь!»

Цинь Ваньвань едва заметно кивнула.

Вскоре Хо Ляньчэн действительно вернулся, неся большой поднос с едой — мясо, овощи, все, что осталось от вчерашнего банкета.

Хо Ляньчэн поставил еду на стол и позвал Цинь Ваньвань: «Еда холодная, иди пока поешь немного, а когда рассветет…»

Не успел он договорить, как Цинь Ваньвань уже подбежала к столу и начала жадно есть. Ей доводилось есть даже сырое мясо, так что холодная еда для нее была пустяком!

Ее движения были грубыми, лишенными изящества, присущего благовоспитанным барышням. С детства в рядах наемников она привыкла к жизни, где пили большими глотками и ели большими кусками.

К тому же сейчас у нее от голода кружилась голова, и ей было не до манер.

Впрочем, это даже хорошо — такое поведение соответствовало образу глуповатой прежней хозяйки тела.

Хо Ляньчэн с некоторым унынием смотрел на Цинь Ваньвань, чувствуя разочарование.

Эх, он опять забыл. Цинь Ваньвань — дурочка. Какой смысл был ей все это объяснять?

Когда Цинь Ваньвань доела все с подноса, уже совсем рассвело.

Взяв поднос, Хо Ляньчэн снова терпеливо сказал: «Подожди меня здесь. Я отнесу поднос и вернусь переодеть тебя. Потом я отведу тебя к бабушке для подношения чая».

Хотя Цинь Ваньвань была дурочкой, необходимые церемонии пропускать было нельзя.

Семья Хо была семьей потомственных ученых со строгими правилами этикета. Во дворе Хо жили не только родители Хо Ляньчэна, но и его бабушка, второй и третий дяди, а также жены дядей, двоюродные братья и сестры.

Цинь Ваньвань только что вошла в семью Хо, и Хо Ляньчэн не хотел, чтобы она стала предметом пересудов.

Но Цинь Ваньвань не была настоящей дурочкой, чтобы ждать возвращения Хо Ляньчэна для переодевания.

Как только Хо Ляньчэн вышел, она бросилась рыться в сундуках, надеясь найти себе чистую и удобную одежду до его возвращения.

Но, открыв сундуки, Цинь Ваньвань остолбенела.

Вчера она случайно открыла один сундук и нашла эту ночную рубашку, поэтому не стала внимательно осматривать свое приданое, сваленное в углу в больших и малых сундуках.

Теперь же, открыв их и увидев внутри какие-то тряпки и аляповатые наряды, Цинь Ваньвань не знала, что и сказать.

В дюжине сундуков не нашлось ни одной приличной вещи.

Украшения в маленьких шкатулках были грубой работы, такие даже старухи на улице не наденут.

Это приданое было собрано мачехой Цинь Ваньвань, Лю Сяору.

В хаотичных воспоминаниях Цинь Ваньвань Лю Сяору запомнилась женщиной с очень страшным взглядом.

Но она и не подозревала, что сердце этой женщины было черным, как дно котла.

Цинь Ваньвань, будучи дурочкой, и так с трудом попала в такую знатную семью, как Хо. Без хорошего приданого, если бы это была прежняя хозяйка тела, ее жизнь в этом большом доме стала бы невыносимой.

Во время отправки замуж Цинь Ваньвань смутно слышала, как слуга зачитывал Цинь Яньтину список ее приданого. Там были совсем не те вещи, что лежали сейчас в сундуках.

Присвоить приданое даже у дурочки — это было слишком! В глазах Цинь Ваньвань вспыхнул холодный огонек.

Разозлившись, она со всей силы пнула большой сундук с одеждой.

Кто бы знал, что она переоценила это изнеженное тело. Сундук не сдвинулся ни на дюйм, а ногу пронзила острая боль.

Цинь Ваньвань вскрикнула от боли и, со слезами на глазах, присела на пол.

В этот момент в комнату вошел Хо Ляньчэн.

Он в несколько шагов подошел к Цинь Ваньвань, помог ей подняться и с беспомощностью в голосе сказал: «Ну и глупышка. Зачем ты пнула этот сундук?»

Цинь Ваньвань подняла голову и посмотрела на Хо Ляньчэна. Крупная прозрачная слеза скатилась из ее невинных больших глаз.

Эта слеза тяжело упала на тыльную сторону ладони Хо Ляньчэна, словно пробив в его спокойном сердце чистый родник.

Цинь Ваньвань была просто в шоке. Из-за чего тут плакать?

Эта слеза точно не была подвластна ее душе, это была инстинктивная реакция тела на боль.

Красавица в слезах вызывала сострадание.

Хо Ляньчэн растерялся. Он поспешно протянул руку к белому, как фарфор, лицу Цинь Ваньвань и осторожно стер влажный след от слезы у уголка глаза.

«Ваньвань, хорошая моя, не плачь!» — вытерев слезы, мягко утешил Хо Ляньчэн.

Лицо Цинь Ваньвань залилось краской.

Хорошая?

Какая к черту хорошая?

Она же Цинь Вань, наемный военный врач из двадцать первого века, наводившая ужас одним своим именем!

Она помнила, как в тропическом лесу ей в бедро попала пуля. Без анестезии она сама кинжалом извлекла пулю и даже не пискнула.

А теперь она плачет из-за такой мелочи? Неужели слезы так обесценились?

Хо Ляньчэн увидел обиженное выражение на лице Цинь Ваньвань и подумал, что она все еще расстроена из-за ушибленной ноги. Он вздохнул, а затем со всей силы пнул тот самый сундук, который только что пнула Цинь Ваньвань, отшвырнув его далеко в сторону.

Раздался грохот, напугавший Цинь Ваньвань.

Она подняла голову и с недоумением посмотрела на Хо Ляньчэна, не понимая, что на него нашло.

Хо Ляньчэн опустил голову и тоном, каким уговаривают маленьких детей, сказал: «Ну вот, Ваньвань. Этот сундук тебя обидел, я его наказал за тебя. Не обижайся больше, будь умницей!»

Цинь Ваньвань буквально окаменела на месте.

Хо Ляньчэн увидел, что обиженное выражение исчезло с лица Цинь Ваньвань, и решил, что его метод сработал.

В детстве мать именно так его утешала: если он падал, она била землю; если ударялся об угол стола, била стол. Мать всегда умела быстро его успокоить.

Увидев, что Цинь Ваньвань больше не обижается, Хо Ляньчэн отвел ее в сторону и усадил.

Затем он открыл только что отшвырнутый им сундук, намереваясь найти для Цинь Ваньвань одежду, в которой можно было бы пойти на церемонию подношения чая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Ваньвань, хорошая моя, я отомстил за тебя

Настройки


Сообщение