Переодевание не заняло много времени.
Хо Маньшу, все еще краснея, застегнула пуговицы на ципао, затем подвела Цинь Ваньвань к туалетному столику, сделала ей высокую прическу с пучком и нанесла легкий, элегантный макияж.
Увидев в зеркале прелестную красавицу, Хо Маньшу удовлетворенно отложила карандаш для бровей.
— Я еще никогда так никому не прислуживала. Если бы не мой третий брат… Ладно, тебе все равно не понять!
Сказав это, Хо Маньшу еще раз внимательно осмотрела Цинь Ваньвань, убедилась, что все в порядке, и только потом повернулась и вышла. Открыв дверь, она крикнула Хо Ляньчэну, ожидавшему снаружи: «Третий брат, готово!»
Услышав слова Хо Маньшу, Хо Ляньчэн поспешно вошел в комнату. Ему нужно было скорее отвести Цинь Ваньвань на чайную церемонию, в родовом доме, вероятно, уже заждались.
Хо Маньшу же, приподняв юбки, быстро убежала.
Ципао лучше всего подчеркивало женскую фигуру. У Цинь Ваньвань были соблазнительные изгибы, кожа — белая и нежная. Услышав, как вошел Хо Ляньчэн, она встала и мелкими, неторопливыми шажками направилась от туалетного столика к выходу, с милой и уместной улыбкой на лице.
На одно мгновение у Хо Ляньчэна снова возникло обманчивое чувство, что Цинь Ваньвань не была дурочкой.
Но Цинь Ваньвань быстро разрушила эту иллюзию в сердце Хо Ляньчэна своими словами. Она спросила: «Третий брат, куда ты хочешь меня отвести? Пойдем?»
Третий брат — именно так Хо Маньшу только что назвала Хо Ляньчэна.
Хо Ляньчэн с некоторым разочарованием посмотрел на Цинь Ваньвань и сказал: «Ты не можешь называть меня третьим братом, как Маньшу».
— Тогда… как мне тебя называть? — Цинь Ваньвань с растерянным видом посмотрела на Хо Ляньчэна, ее большие глаза были полны недоумения.
— Ладно, зови меня третьим братом. Пойдем, нам нужно идти в родовой дом на чайную церемонию!
Хо Ляньчэн почувствовал, что, глядя в чистые, искренние, по-детски невинные глаза Цинь Ваньвань, он не сможет произнести слова вроде «ты должна называть меня мужем».
Вместе с Цинь Ваньвань Хо Ляньчэн прошел через несколько дворов, прежде чем они добрались до родового дома семьи Хо.
Перед тем как войти, Хо Ляньчэн наказал Цинь Ваньвань, чтобы она просто повторяла все, что он будет делать.
Внутри родового дома уже ждали бабушка Хо Ляньчэна, а также его отец и мать. Хо Маньшу послушно стояла рядом с матерью.
У Хо Вэньци и Цзян Суюнь было четверо детей.
Старший сын, Хо Минсюань, после женитьбы постоянно жил в столице провинции. Свадьба Хо Ляньчэна была организована поспешно, и он не успел приехать.
Вторая сестра, Хо Манъян, вышла замуж и присутствовала на свадьбе Хо Ляньчэна, но уже вчера вернулась с мужем в его дом.
Сейчас дома оставалась только Хо Маньшу.
Отец Хо Ляньчэна был главой старшей ветви семьи, поэтому его домочадцы считались главной линией в семье Хо. Кроме родителей Хо Ляньчэна, в родовом доме также сидели представители второй и третьей ветвей семьи Хо.
Чайная церемония, естественно, проходила в порядке старшинства.
Сначала Хо Ляньчэн подвел Цинь Ваньвань к бабушке.
Цинь Ваньвань, подражая Хо Ляньчэну, взяла чашу из рук служанки и ясным голосом произнесла: «Прошу прабабушку выпить чаю!»
В вопросе чайной церемонии Цинь Ваньвань не притворялась — она действительно не знала этих древних ритуалов.
Хо Ляньчэн увидел, что Цинь Ваньвань повторяет за ним и не делает ошибок, и вздохнул с облегчением. Похоже, хотя его жена и была не в своем уме, она все же могла понять простые указания.
Старая госпожа выпила поднесенный ими чай и подарила Цинь Ваньвань в качестве приветственного подарка головной убор, инкрустированный нефритом, — весьма ценный дар.
После приветствия бабушки Хо Ляньчэн подвел Цинь Ваньвань к родителям. Супруги выпили чай, отец дал Цинь Ваньвань толстый красный конверт, а мать — довольно скромный набор украшений.
Затем настала очередь второй ветви семьи. На главных местах сидела пара, представлявшая собой разительный контраст.
Второй дядя, Хо Бужэнь, был тучным, с большим животом и толстой головой.
Вторая тетя, Ван Цайцинь, наоборот, была худой до измождения, а ее треугольные глаза придавали ей злобный и язвительный вид — очень неприятная внешность.
За ними стояли двое детей не очень большого возраста, мальчик и девочка, вероятно, их отпрыски.
Хо Ляньчэн подвел Цинь Ваньвань ко второй ветви, и они опустились на колени. Он первым произнес: «Второй дядя, прошу выпить чаю!»
Цинь Ваньвань, естественно, последовала его примеру.
Хо Бужэнь выпил чай и тоже дал красный конверт, который, конечно, по весу не мог сравниться с подарком отца Хо Ляньчэна.
Поприветствовав второго дядю, они обратились ко второй тете, Ван Цайцинь. Выпив чай, Ван Цайцинь достала из-за спины свой приветственный подарок.
Это была погремушка-барабанчик с нарисованным ребенком.
Ван Цайцинь несколько раз тряхнула погремушкой, и по родовому дому разнеслись несколько громких и звонких ударов барабанчика.
Она с улыбкой протянула погремушку Цинь Ваньвань и с плохо скрываемым злорадством спросила: «Ваньвань, нравится?»
Погремушка-барабанчик — детская игрушка. Ван Цайцинь использовала ее в качестве приветственного подарка на чайной церемонии, явно намереваясь унизить старшую ветвь семьи, взявшую в невестки дурочку.
Глаза Хо Ляньчэна сверкнули гневом, когда он посмотрел на Ван Цайцинь.
Лицо Цзян Суюнь потемнело. Она не выдержала, поднялась и сердито спросила: «Ван Цайцинь, что это значит?»
Ван Цайцинь же сделала вид, что не понимает. С кривой усмешкой она посмотрела на Цзян Суюнь и ответила: «Невестка, почему ты так сердишься? Когда даришь подарки, главное — угодить вкусу.
Те украшения и деньги, что вы подарили, Ваньвань, может, и не захочет. А вот эта погремушка, я думаю, Ваньвань точно понравится.
Ваньвань, ведь правда?»
Сказав это, Ван Цайцинь снова потрясла погремушкой перед Цинь Ваньвань, словно соблазняя ее.
Все в комнате устремили взгляды на Цинь Ваньвань. Кроме членов старшей ветви и бабушки, все остальные ждали, чтобы посмеяться над ней.
Если Цинь Ваньвань примет этот подарок, старшая ветвь семьи окончательно потеряет лицо.
Цинь Ваньвань, конечно, понимала подоплеку происходящего. Но она лишь усмехнулась и взяла погремушку из рук Ван Цайцинь.
В родовом доме тут же раздался насмешливый смех. Ребенок из третьей ветви семьи звонко крикнул: «Так брат Ляньчэн и правда женился на дурочке!»
Едва ребенок договорил, как женщина прикрыла ему рот. Но детские слова не принимают всерьез, и никто не стал разбираться, что сказал ребенок.
Ван Цайцинь рассмеялась: «Невестка, видишь, я же говорила, что Ваньвань понравится!»
Лицо Цзян Суюнь побагровело от гнева, на висках вздулись вены. Она уже собиралась что-то сказать, но Цинь Ваньвань, стоявшая на коленях, заговорила первой.
— Спасибо, вторая тетя. Дома со мной тоже играли в игрушки.
Раз вторая тетя тоже дарит мне игрушку, значит, вторая тетя поиграет со мной?
Голос Цинь Ваньвань звучал простодушно, с той самой наивностью, свойственной дурачкам.
Услышав это, Ван Цайцинь еще больше возгордилась. Она радостно сказала: «Конечно, поиграю! В какую игру хочет поиграть Ваньвань? Вторая тетя с тобой поиграет!»
Едва слова Ван Цайцинь стихли, как Цинь Ваньвань поднялась. Она в несколько шагов подошла к письменному столу, стоявшему в углу комнаты, и взяла с него тушечницу.
Прежде чем кто-либо успел понять, что задумала Цинь Ваньвань, она вернулась к Ван Цайцинь и вылила всю тушь из тушечницы ей на голову.
Все движения — от подъема, взятия тушечницы до выливания туши — Цинь Ваньвань выполнила одним плавным действием.
Даже Хо Ляньчэн не успел среагировать.
Ван Цайцинь провела рукой по лицу, залитому тушью, и взвизгнула: «А-а-а… Ты, маленькая паршивка, что ты делаешь?»
Цинь Ваньвань испуганным голосом ответила: «Разве вторая тетя не сказала, что поиграет со мной? Я просто хотела поиграть с тобой в игру «раскрась лицо». Вторая тетя рассердилась?»
Ван Цайцинь позеленела от злости, хотя из-за туши на лице этого не было видно.
В ярости она замахнулась, чтобы дать Цинь Ваньвань пощечину.
Цинь Ваньвань, словно испуганный кролик, отшвырнула тушечницу. Та полетела и угодила точно в лицо Ван Цайцинь.
В тот же миг на лбу Ван Цайцинь показалась кровь.
Однако из-за смешения с тушью кровь была не очень заметна.
Ударив человека, Цинь Ваньвань спряталась за спину Хо Ляньчэна и тихо прошептала ему: «Третий брат, я боюсь!»
Увидев испуганный вид Цинь Ваньвань, Цзян Суюнь похолодела. Хотя ей и не нравилась эта невестка, она ни за что не потерпела бы, чтобы посторонние ее обижали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|