Глава 16: Наживаться на чужом богатстве
На следующее утро Бай Инь, приготовив подарки, которые накануне велела отправить служанке, села в покачивающуюся повозку и всю дорогу молчала.
Цю Лэ, видя молчание своей госпожи, несколько раз хотела что-то сказать, но так и не решилась.
Другие девушки, возвращаясь в родительский дом, всегда ездили в сопровождении мужей. Даже если супруги обычно не ладили, для поездки к родителям жены они всегда отправлялись вместе.
А господин?
Кроме дня свадьбы и последующего визита к родителям невесты, он ни разу не сопровождал госпожу в ее дом.
Каждый раз господин Бай (отец) открыто и завуалированно унижал Бай Инь, говоря, что у нее нет совести. Цю Лэ невольно закрывала уши госпожи, чтобы те предвзятые слова не достигли ее слуха.
Наконец, когда повозка была уже далеко, слуга, вышедший за покупками, узнал по знаку на повозке, что это госпожа, и побежал сообщать. Вскоре вся семья радостно встречала ее у ворот.
Бай Чжунсяо был одет в темно-синий повседневный костюм, его волосы были аккуратно уложены. Он с улыбкой смотрел на подъезжающую повозку Бай Инь.
Когда повозка остановилась у ворот, Бай Инь увидела лицо Бай Чжунсяо.
На лице отца была натянутая улыбка. Она догадывалась, что он, должно быть, думал, что Цинь Сяоинь приедет сегодня вместе с ней.
Она не собиралась брать Цинь Сяоиня с собой и не планировала делать этого в будущем.
— Хорошо, что вернулась, хорошо, что вернулась, — Бай Чжунсяо притворно похлопал Бай Инь по руке и с ожиданием заглянул в повозку.
Но из повозки больше никто не выходил.
Улыбка на лице Бай Чжунсяо мгновенно исчезла.
Он сделал шаг вперед и резко отдернул занавеску. Внутри было пусто, не то что Цинь Сяоиня, даже тени его не было.
— Почему ты приехала одна?
Притворная улыбка Бай Чжунсяо полностью исчезла. Он холодно фыркнул и прошел мимо Бай Инь.
Бай Чжунсяо всегда был таким. Когда-то он, воспользовавшись той незначительной услугой, выдал Бай Инь замуж в княжеский дом. Тогда она поняла, что ее отец, Бай Чжунсяо, был человеком, который стремился к власти и богатству.
— Муж занят военными делами и просил передать отцу привет.
Женщина была одета в яркое платье яично-желтого цвета с пушистым воротником, который обрамлял ее лицо.
Стояла зима. Хотя снег на земле уже растаял, дыхание людей все еще превращалось в пар.
— Это ты не смогла уговорить зятя приехать, — Бай Хэцин усмехнулся. Восемнадцатилетний юноша был одет в ярко-красную одежду.
Его слова были полны сарказма.
— Дерзкий! Как ты разговариваешь с Шицзы Фэй?! — Цю Лэ стиснула зубы. Все-таки она прослужила у госпожи в княжеском дворце целых два года, и ее манеры старшей служанки становились все более уверенными.
Бай Чжунсяо не хотел устраивать представление перед воротами, поэтому резко одернул Бай Хэцина.
Все расселись в гостиной.
— Через несколько дней будет день рождения Ван Фэй. По идее, я должна была приехать в день рождения отца, но боюсь, что после банкета в доме будут другие дела, поэтому приехала заранее, — Бай Инь отпила глоток горячего чая. Ее мать умерла рано, а нынешний брат был сыном от второй жены (Цзисянь) Бай Чжунсяо.
У отца был только один сын, Бай Хэцин, которого он любил, как зеницу ока.
В прошлой жизни отец отправил ее в княжеский дом только ради того, чтобы проложить путь для Бай Хэцина.
Жаль только, что Бай Хэцин был никчемным. Он не преуспел ни в науках, ни в военном деле, у него не было богатого и влиятельного отца, поэтому он часто приходил к Бай Инь просить денег.
Если бы нужно было его описать… Бай Хэцин был похож на кровососущее насекомое, от которого невозможно избавиться. Даже если удавалось прогнать его на время, он быстро возвращался.
В прошлой жизни, даже когда Бай Инь умерла, он все еще оставался этим надоедливым насекомым.
— Неважно, приехала ты или нет. Важно то, почему зять не приехал? — Бай Чжунсяо выплюнул чаинку и равнодушно посмотрел на свою обычно кроткую дочь.
— Отец, я уже говорила у ворот, муж занят военными делами.
Терпение Бай Инь лопнуло.
В прошлой жизни она не знала, что княжеский дворец — это логово тигра, не знала, что ее муж, который якобы не брал наложниц, давно завел кого-то на стороне. Она знала лишь, что наслаждается богатством и почетом, и должна быть благодарна за это… своему отцу, Бай Чжунсяо.
Теперь, поразмыслив… если ей и нужно было отплатить за эту услугу, то в прошлой жизни она это уже сделала.
— Я твой отец! Я дал тебе жизнь, вырастил тебя, сделал все, чтобы ты вышла замуж за знатного человека! А ты, ухватившись за высокую ветвь, забыла о своем брате?!
Бай Чжунсяо с силой бросил чашку перед Бай Инь. Чай брызнул, запачкав подол ее платья.
Она не шелохнулась, даже не испугалась. Она просто смотрела на Бай Чжунсяо, ожидая продолжения.
Бай Чжунсяо стало неловко под ее взглядом. Стоявшая рядом служанка тут же подала ему новую чашку чая.
— Дочка, ты же знаешь, у старика всего трое детей. Твоя вторая сестра вышла замуж хуже тебя. Хэцин — твой родной брат, ты должна попросить зятя…
В прошлой жизни она не осмеливалась просить Цинь Сяоиня об этом. Выйдя замуж, она словно ходила по тонкому льду (Жулюй бобин), в доме все смотрели на нее свысока.
А тут еще ее брат просит найти ему место через княжеский дом… Если бы другие невестки узнали об этом, они бы просто умерли со смеху.
Поэтому каждый раз, возвращаясь домой, ей приходилось выслушивать упреки Бай Чжунсяо.
Но с какой стати?
— Отец, подарок на ваш день рождения уже доставлен.
Все эти разговоры сводились к одному: нужно было, чтобы Цинь Сяоинь нашел для ее ленивого брата легкую работу.
— Дерзкая!
Бай Чжунсяо разозлился и ударил по столу. Чашки на столе зазвенели.
— Отцу лучше держаться подальше от нечестных дел. Пусть Бай Хэцин больше читает и учится, это будет правильно.
Бай Инь встала, поправила одежду и, опираясь на руку Цю Лэ, направилась к выходу.
В ярости Бай Чжунсяо швырнул на пол все принесенные подарки. В комнате раздался звон бьющейся посуды.
Слышалось лишь тяжелое дыхание Бай Чжунсяо.
— О небо, ты рушишься! О небо, ты рушишься!
По дороге обратно Цю Лэ чувствовала удовлетворение. Ее госпожа с детства не знала хорошей жизни. Мать умерла рано, мачеха вошла в дом, и жизнь госпожи стала невыносимой.
Теперь госпожа вышла замуж, но дедушка с молодым господином постоянно пытались нажиться на ее богатстве (Да Цюфэн).
Она считала, что ее госпожа живет в унижении.
В повозке по дороге обратно Бай Инь чувствовала облегчение. Ее родня была как назойливая муха, от которой невозможно избавиться.
Она знала, что они могут снова попытаться воспользоваться ее положением, но она больше не собиралась им помогать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|