Глава 6. Клетка

Цзинь Юэ чувствовала, что Фу Цзюцин, хоть и красив внешне, но привычки у него неважные — он все время любит хватать ее за запястье.

На этот раз он снова тащил ее обратно во двор.

— Дорогу я уже запомнила, зачем ты все еще так меня тащишь? — Цзинь Юэ потерла покрасневшее запястье. — Я ведь не убегу.

Отец только что вышел из тюрьмы, и она рассчитывала, что семья Фу сможет его защитить. Куда ей бежать?

— Заходи! — Фу Цзюцин шагнул в дом.

— Молодая госпожа, не злите господина, снаружи все смотрят! — тихо увещевала Шуанчжи.

Снаружи?

Цзинь Юэ остановилась, вспомнив о главной и второй ветвях.

Госпожа Сунь из главной ветви... Она не могла забыть, что только что сделала госпожа.

Подобрав подол юбки, Цзинь Юэ мелкими шагами поспешила за Фу Цзюцином.

Словно что-то вспомнив, Фу Цзюцин резко остановился и обернулся. — Цзюньшань...

— Господин!

— Молодая госпожа!

В груди отдалось тупой болью — это кто-то бросился ему в объятия и врезался в него. Однако в следующее мгновение он резко нахмурился. Изначально холодный человек, теперь он стал еще мрачнее, словно перед сильным дождем, когда небо затянуто тучами.

Ветер пронесся над стеной, срывая осенние желтые листья, которые с шорохом падали на землю.

В носу стало тепло. Цзинь Юэ молча прикрыла нос. Этот человек что, железный?

От такого столкновения она вдруг...

На ладони появилось пятно алого цвета — у нее пошла кровь из носа!

— Рабыня сейчас же принесет лекарство! — Шуанчжи бросилась бежать.

— Все в порядке, все в порядке, не нужно приносить, я...

Не успела она договорить, как Цзинь Юэ уже втащили в дом.

— Лежи. Я не разрешал тебе вставать, не смей вставать! — холодно приказал Фу Цзюцин.

Когда он говорил, голос его был особенно холодным, словно зимний ветер, несущий мороз и снежные крупинки.

Цзинь Юэ чувствовала, что это вовсе не забота, а отвращение и неприязнь.

Особенно глядя на то, как он откинул рукав и сел у окна, словно боялся, что ее кровь из носа попадет на его халат.

— Переносица не сломана, просто ударилась! — Цзинь Юэ запрокинула голову, слегка похлопывая себя по лбу. — Скоро остановится.

Шуанчжи, держа лекарство, собиралась войти, но ее остановил Цзюньшань.

— Не заходи! — Цзюньшань оттащил Шуанчжи в сторону. — Скоро ты закроешь все двери во дворе, оставив только главную, понятно?

Шуанчжи покачала головой, не понимая.

Цзюньшань слегка нахмурился. — Сделать-то сможешь?

Шуанчжи быстро закивала. — Смогу!

Хотя она не знала, что задумал Цзюньшань, он был личным сопровождающим господина, и его слова, возможно, были словами господина. Естественно, Шуанчжи не посмела ослушаться.

Однако, сейчас стоял седьмой или восьмой месяц, иногда еще возвращался "осенний тигр", и последние два дня снова стало жарко. Даже в тонкой одежде было душно, а если закрыть все двери двора, разве двор не превратится в клетку?

Цзюньшань принес поднос с ледяным грушевым супом, сказав, что он успокаивает сердце и снимает жар. Он также почтительно положил книгу у окна. Вероятно, Фу Цзюцин велел ему ее принести.

— У меня не от жары! — Цзинь Юэ вытерла платочком кровь у носа, убедившись, что кровотечение остановилось, и медленно села. — Мой отец — лекарь, разве я не знаю таких мелочей?

Фу Цзюцин не обратил на нее внимания, просто сидел у окна и читал книгу.

Белый халат, чашка чая, книга.

Аромат чая распространялся повсюду, создавая атмосферу изысканности.

Снаружи послышался какой-то шум. Цзинь Юэ прильнула к окну, раздвигая щели, чтобы посмотреть наружу. Она увидела Матушку Сюй, которая важно вошла во двор, держа что-то в руке, но не могла разглядеть, что именно.

Подумав, она сделала вид, что хочет открыть окно.

Раздался резкий хлопок — книга Фу Цзюцина без предупреждения ударила ее по тыльной стороне ладони.

Удар был несильным, но Цзинь Юэ испугалась и поспешно отдернула руку.

Глядя на плотно закрытое окно, Цзинь Юэ почувствовала, как в груди поднимается гнев. — Что ты делаешь?

— Пей грушевый суп! — Фу Цзюцин даже не поднял век. На его равнодушном лице не было ни малейшего выражения.

Он продолжал читать свою книгу, а она послушно пила ледяной грушевый суп.

После одной чаши грушевого супа жар тут же спал наполовину, стало действительно комфортно.

Но тем, кто был снаружи, было не так хорошо.

Как только Матушка Сюй вошла, Шуанчжи тут же закрыла ворота двора, словно накрыв клетку крышкой. Во всем дворе стало душно.

Все-таки возраст давал о себе знать. Через некоторое время у Матушки Сюй закружилась голова, она едва могла стоять, слегка покачиваясь.

— Почему молодая госпожа еще не вышла? — Лицо Матушки Сюй побледнело, пот лил ручьем.

Шуанчжи поклонилась, улыбаясь и вытирая пот. — Матушка Сюй, подождите еще немного! Молодая госпожа ударилась, когда вернулась, и сейчас господин тоже в комнате с ней. Рабыня не смеет стучать в дверь. Если Матушка Сюй не может ждать, попробуйте сами?

Кто не знал, что этот пятый господин Фу Цзюцин, хоть и был болезненным и холодным, но был поздним сыном Фу Чжэнбая и очень любим старым господином Фу.

Кроме старого господина Фу, кто посмел бы стучать в его дверь?

— Я пришла по приказу... по приказу госпожи...

— Ой-ой-ой, Матушка Сюй! Матушка Сюй!

— Быстро вынесите ее, принесите лекарство от жары!

За дверью.

Цзинь Юэ: — ...И так тоже можно?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Клетка

Настройки


Сообщение