Глава 8
— Хм? — Юэ Яо вопросительно посмотрела на неё.
— Хм, — Цэнь Шу кивнула, и в её руке материализовался бледно-зелёный флакончик с лекарством.
Юэ Яо взглянула на него, и ей стало дурно.
Это же Люй Лин Жун?
Почему старшая сестра, такая старомодная (лаогубань), до сих пор пользуется лекарством прошлого века!
Она уже Бессмертная Госпожа, почему же её быт и вещи до сих пор такие простые (пусу)?
Эффективность Люй Лин Жун была так себе, зато вкус был невыносимо горьким (бадао). Стоило нанести его один раз, и запах, казалось, проникал до самых костей (янь жу гутоу фэн).
Юэ Яо не считала себя человеком с сильным характером (ю гуци). Увидев это лекарство, она решительно спасовала (жэнь сун):
— Настаааавницааа… Можно я не буду его наносить?
Она произнесла это таким жалобным голосом, что его, казалось, было слышно до самого Вань Шань Дянь.
Но Цэнь Шу лишь улыбнулась:
— Нельзя… Подойди.
Юэ Яо понуро (няньтоу няньнао) подошла:
— Ох.
Она подумала, что в худшем случае всё будет как раньше: старшая сестра будет возиться (байнон) с ней полдня, как с пугалом (даоцаожэнь), нанесёт толстый слой мази (яогао), и нужно будет просто потерпеть, это скоро пройдёт.
Но она ошиблась.
Когда длинные прохладные пальцы коснулись шеи Юэ Яо, она вздрогнула (цзилин) и неожиданно рухнула на колени.
Юэ Яо: «…»
Как стыдно.
Рука Цэнь Шу застыла в воздухе.
Впервые за обе свои жизни Юэ Яо обнаружила, что её шея настолько чувствительна. Лёгкое прикосновение — и она потеряла самообладание (погун).
В воздухе повисла тишина.
Юэ Яо срочно попыталась спасти положение (цзючан):
— Наставница лично наносит лекарство, ученица безмерно благодарна и готова принять милость (эньцзэ) наставницы, стоя на коленях.
Цэнь Шу протянула руку, чтобы поднять её:
— Не нужно так.
Юэ Яо с большим достоинством (цицзе) оттолкнула (бокай) её руку:
— Ученица сама желает стоять на коленях. Наставница, прошу!
В этот момент Фу Цзиньцзюнь и старшая сестра из её воспоминаний слились воедино. Юэ Яо подумала, что раз она уже в таком положении, та точно не станет наносить лекарство сама. Зная характер старшей сестры, она просто отдаст ей мазь, а Юэ Яо потом её выбросит.
Идеально!
Гениальная мысль.
К сожалению, гений и на этот раз угодил в ловушку.
Юэ Яо с изумлением смотрела, как Цэнь Шу подобрала полы одежд и села прямо на землю (си ди эр цзо) лицом к ней!
Цэнь Шу взглянула на Юэ Яо. Смысл был очевиден без слов (бу янь эр юй).
Юэ Яо: !!!
Она совершенно не хотела ложиться головой ей на колени.
Юэ Яо стиснула зубы:
— Не стоит утруждать (лаофань) наставницу, я справлюсь сама.
— Ты уже стоишь на коленях, как же наставница может не нанести тебе лекарство лично? — возразила Цэнь Шу.
Юэ Яо дрожа (чаньвэйвэй) опустила (фу) голову ей на колени:
— Бла… благодарю, наставница.
Честно говоря, в этот момент Юэ Яо чувствовала себя крайне неловко (бу цзыжань). Она не любила горькое, но сейчас от этого вкуса было не скрыться. В воздухе Бай Цао Цзянь витал горький запах, Люй Лин Жун тоже был горьким, и даже от самой наставницы исходил чистый и горький (цинку) аромат.
Конечно, горький аромат наставницы отличался от первых двух.
Юэ Яо закрыла глаза, и запахи вокруг стали ещё отчётливее. Она даже почувствовала, что горький аромат старшей сестры имеет несколько слоёв (цэнцы).
Верхняя нота (цяньтяо) была терпкой и слегка горьковатой, похожей на запах бергамота (фошоугань). Затем следовал аромат дикого ландыша в качестве перехода (году), а в конце…
Юэ Яо внимательно принюхалась… Запах белого мускуса (бай шэсян)?
Или холодный аромат (лэнсян) янтаря (хупо)?
Или древесный аромат (мусян) бука (шаньмаоцзюй)?
Такой знакомый запах.
Очень знакомый, но не вспомнить — это хуже всего. Любопытство Юэ Яо было возбуждено (гоуци), и она придвинулась ещё ближе.
Возможно, Юэ Яо не заметила, что сейчас она уткнулась головой в живот (фуцянь) Цэнь Шу и, словно капризный ребёнок, который не выспался (фань цичуан ци), отчаянно тёрлась (цэн) о неё.
Взгляд Цэнь Шу потемнел (моу сэ цзянь шэнь). Она опустила глаза на беспокойно двигающуюся Юэ Яо, её кадык дёрнулся (хоутоу и дун), и она прижала два длинных пальца к её шее (цзин цзянь).
— Не двигайся.
— Наставница, от вас так хорошо пахнет…
Юэ Яо совершенно забыла, о чём думала раньше. Она знала лишь, что аромат Цэнь Шу был одновременно знакомым и незнакомым, он преследовал её в мыслях и снах (хунь цянь мэн ин).
Она вспомнила, что в прошлой жизни у неё был период, когда она страдала от необъяснимых (момин) головных болей (тоутэн), а по телу будто ползали муравьи (чунъи). Каждую ночь она просыпалась в холодном поту (лэнхань цэньцэнь).
Как она потом поправилась, Юэ Яо забыла, но отчётливо помнила, что некий холодный аромат (лэнсян) сопровождал её выздоровление (хаочжуань цюаньюй). Этот запах… был точно таким же, как у Цэнь Шу!
Именно этот аромат!
Юэ Яо прожила две жизни. В обычной жизни она бывала прилипчивой (няньжэнь), но в глубине души (гуцзы ли) была очень независимой (дули) и не привыкла легко полагаться (илай) на кого-то. Сколько друзей приходило и уходило — она никогда ничего не чувствовала.
Однако она знала, что была вещь, от которой она зависела — когда-то она была чрезвычайно зависима от этого холодного аромата. Он ей очень, очень, очень нравился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|