Глава 1: «Мы разводимся» (Часть 2)

У бабушки по материнской линии не было других братьев и сестер, только Старый господин Цинь, ее двоюродный брат, поэтому их отношения были ближе, чем у обычных двоюродных братьев и сестер, можно сказать, как у родных брата и сестры. А Старый господин Цинь и дедушка были старыми приятелями, вместе работавшими в бизнесе, а теперь еще и породнились, поэтому, естественно, они часто общались и собирались на праздники.

Так мы с Цинем познакомились с самого детства. По старшинству и возрасту я должна была бы называть его двоюродным братом.

Цинь был старше меня на полгода, но с детства был не по годам серьезным маленьким взрослым, чужим среди сверстников. У других детей в детстве были кубики и игрушки, а у него — скрипка и судоку.

Каждый раз, когда мы собирались вместе, Старый господин Цинь — то есть мой двоюродный дедушка — всегда заставлял нас соревноваться в решении судоку.

Я была не очень сообразительной и каждый раз проигрывала Циню.

Цинь не радовался победе. Каждый раз, закончив, он смотрел на меня с непроницаемым лицом и говорил, что я, когда чешу за ухом и щеками, похожа на Царя обезьян из «Путешествия на Запад». Как только он говорил, что я похожа на Царя обезьян, я приходила в ярость и убегала дуться в одиночестве в угол. А потом Старый господин Цинь просил его меня утешить.

Но он от природы не умел утешать. Он всегда тихонько подходил, держа в руке зеркало, направлял его на меня и с серьезным видом говорил: — Смотри, разве не похожа на Царя обезьян?

Каждый раз, когда он так делал, я плакала и била его, а он весело убегал, наслаждаясь тем, что я его гоняю.

Эта сцена из детства без предупреждения появилась в моем сне, но когда я проснулась, мужчина, который всегда был рядом со мной, оставил меня одну в холодной постели.

Я встала, тихонько подошла к двери спальни, осторожно открыла ее и вышла. При свете, проникающем снаружи, я увидела Циня, лежащего на боку на диване. Он сидел ко мне спиной, обнимая подушку, его тело было слегка свернуто.

Я не знала, действительно ли он спал, но надеялась, что в этот момент он спит.

Я вернулась в спальню за одеялом, на цыпочках накрыла его, а затем просидела на эркере до рассвета, пока не услышала движение в гостиной, и только тогда снова забралась в постель.

Неужели между нами действительно не осталось любви?

Все эти часы, сидя на эркере, я спрашивала себя об этом, но результат, к которому я пришла, только укрепил меня в решении развестись.

Возможно, между нами никогда не было любви с самого начала. Была лишь дружба с детства, привычка и чувство долга.

Возможно, с самого начала наш брак был ошибкой. Как бы хорошо наши семьи ни относились к нему, какими бы подходящими мы ни казались в их глазах, нынешние события доказывают, что это была ошибка.

Раз это ошибка, нужно ее своевременно исправить, своевременно минимизировать потери.

Будильник прозвонил ровно в семь сорок. Я вышла из спальни. Цинь, как обычно, поставил завтрак на стол, затем вернулся на кухню и вытирал бумажным полотенцем пятна на плите.

В оцепенении я даже подумала, что все произошедшее прошлой ночью было лишь сном.

Он стоял ко мне спиной и сказал: — Ешь скорее, остынет — будет невкусно.

Я села, глядя на две до боли знакомые миски лапши со шпинатом и яйцом на столе, и набравшись смелости, спросила его: — Цинь Сэнь, ты любил меня?

Его занятая фигура слегка дрогнула, казалось, он хотел обернуться, но в конце концов, продолжая вытирать плиту, ответил мне ледяным голосом: — Ешь быстрее, это последний раз, когда я готовлю для тебя завтрак. С этого дня тебе придется полагаться на себя.

Услышав это, я почувствовала смешанные чувства и вдруг осознала, что все эти годы он был так внимателен ко мне, заботился обо мне во всем, много помогал в работе. Я всегда принимала его заботу как должное, никогда не думая, что его вклад на самом деле намного превышал обязанности мужа перед женой.

Он вымыл и вытер руки, сел напротив меня и сказал: — Дом остается тебе, я съеду.

— Куда ты переедешь?

Задав этот вопрос, я невольно выругала себя в душе за невероятную глупость. У него и той женщины наверняка давно есть свое гнездышко, и мне нечего об этом беспокоиться.

Он ел лапшу, его голос был невнятным: — Мне есть где жить.

Затем он посмотрел на меня: — Можно пока не говорить семье о разводе?

Наверное, он боялся, что после того, как он сообщит об этом семье, его измена станет достоянием общественности, и ему будет неловко.

Учитывая то, как он заботился обо мне долгие годы, я кивнула. В конце концов, я тоже не хотела волновать своих родителей.

Он поел первым и, не говоря ни слова, пошел в спальню переодеться и собрать свои вещи.

Я молча поставила посуду в посудомоечную машину и, как обычно, начала умываться.

Собрав вещи, он ждал меня в гостиной. Я переоделась, нанесла немного лосьона на лицо и сказала ему: — Пойдем.

До этого момента я не чувствовала, что мы пара, которая собирается разводиться. Только увидев, как он катит чемодан, я осознала, что после сегодняшнего дня запись «женат/замужем» в наших домовых книгах будет заменена на «разведен/разведена».

Развод — это всего лишь превращение его в человека из моего списка контактов в WeChat, с которым я долго не буду общаться. В этом нет ничего страшного.

Хотя я уже не молода, к счастью, жизнь еще долгая.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: «Мы разводимся» (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение