Глава 2: «Ты должен хорошо заботиться о себе» (Часть 1)

Осень в Хайчэне всегда наступала особенно рано. После двух раундов морского ветра зеленый летний наряд деревьев на улицах за ночь сменялся желтым осенним, а затем и осенний наряд постепенно уносился ветром, оставляя обнаженные ветви для холодных зимних дождей и снега.

Я смотрела на опадающие листья за окном машины, и на мгновение мне захотелось протянуть руку, чтобы поймать их. Хорошо, что Цинь вовремя напомнил мне не высовывать руку.

Каждое утро в будни он сначала отвозил меня на работу, а потом ехал сам.

Коллеги-женщины завидовали мне, что у меня такой заботливый и хороший муж, а я каждый раз лишь улыбалась.

Со стороны казалось, что мы с ним живем в любви и согласии, уважая друг друга, но только мы знали, что в нашем браке есть неразрешимые противоречия, о которых нельзя говорить посторонним.

Когда мы приехали в ЗАГС, в окне для разводов, кроме сотрудницы, никого не было.

Помню, в день, когда мы получали свидетельство о браке, стояла невыносимая жара, и мы простояли в очереди больше получаса.

Я помню, как сотрудница тогда все время уточняла у меня, добровольно ли я выхожу замуж за Циня. Хотя я каждый раз отвечала очень уверенно, возможно, потому что она не видела на моем лице свадебной радости, она все время с настороженностью разглядывала Циня, а потом даже отвела меня в сторону и торжественно сказала: — Если вы делаете это не по своей воле, пожалуйста, скажите нам правду, мы вам поможем.

Я помню, как тогда рассмеялась и объяснила ей: — Мы с ним знакомы с детства, больше двадцати лет, он меня не принуждал.

— О, вот как.

Сотрудница понимающе кивнула и только тогда оформила нам свидетельство о браке.

Выйдя с готовым свидетельством, Цинь спросил меня: — Что тебе сказала сотрудница?

Я сказала: — Она подумала, что ты меня принуждаешь.

Цинь посмотрел на фотографию на свежем свидетельстве о браке и сказал: — Ты даже не улыбнулась, неудивительно, что она так подумала.

Я указала на него на фотографии и возразила: — Ты тоже не улыбнулся, а говоришь про меня.

События того дня были так отчетливы, словно произошли вчера, пока сотрудница не спросила нас о причине развода, и я пришла в себя.

Цинь не ответил, а я, помедлив, ответила ей: — Распад отношений.

Она продолжала спрашивать, записывая по ходу дела: — У вас есть дети?

Я покачала головой: — Нет.

— Кто подал на развод?

Цинь сказал: — Я.

Сотрудница посмотрела на наше свидетельство о браке и сказала: — Я вижу, вы женаты меньше четырех лет, и вы не похожи на пару, у которой распались отношения…

Я не знаю, так ли разводятся другие, и раньше я всегда думала, что таких отзывчивых сотрудников в сериалах показывают лишь для приукрашивания образа госслужащих, а в реальной жизни их не существует.

Ведь в окне для разводов куда больше ссор и обид, это куда утомительнее и неприятнее, чем в окне для браков. Даже самый терпеливый человек со временем теряет терпение от многолетних мучений.

Или, возможно, она просто следовала процедуре.

Возможно, я слишком давно не следила за новостями, связанными с браком, и только сейчас узнала, что в этом мире существует такая вещь, как период охлаждения перед разводом.

Но любому понятно, что в отношении развода мы с Цинем были более чем спокойны.

Выйдя из ЗАГСа, я машинально потянулась к двери пассажирского сиденья, а потом только осознала, что мы с ним дошли до развода, и впредь мне придется привыкать ездить на работу без него и возвращаться домой без него. Так что с сегодняшнего дня мне нужно учиться вызывать такси самой.

Однако, кажется, он понял мои мысли и сказал: — Садись, потом у меня уже не будет возможности тебя подвозить.

Раз так, я послушно села в машину. В конце концов, между нами не было большой вражды, и мы не испытывали отвращения друг к другу. Даже после развода мы оставались дальними родственниками, которые должны встречаться на праздники, так что не дошло до того, чтобы мы стали чужими.

Всю дорогу Цинь рассказывал о бытовых мелочах, которыми я никогда не занималась, например, он написал номера для оплаты счетов за воду и электричество на бумажке и положил ее в ящик под журнальным столиком, туда же положил карту для газа, словно без него я не смогу жить.

Раньше он никогда не был таким ворчливым, а теперь, когда мы развелись — по крайней мере, я считала, что мы уже развелись — он вдруг стал таким.

Но я не хотела слушать его ворчание, это заставляло меня чувствовать себя бесполезной.

Поэтому я перебила его: — Ты должен был сказать мне раньше.

— Что?

Он не понял.

Я смотрела в окно, хотела прямо сказать ему, что знаю о его женщине на стороне, но в итоге так и не сказала. В конце концов, взрослым людям нужно оставлять друг другу немного приличия.

Мой тон был таким же ровным, как этот утомляющий холодный осенний ветер: — В нашей жизни, будь то большие или маленькие дела, все всегда брал на себя ты. Этот брак был слишком тяжелым для тебя.

Это я не выполнила свои обязанности жены и не исполнила свой долг.

Такой откровенный и прямой диалог, кажется, смутил его.

Он притворился, что сосредоточенно ведет машину, и только на перекрестке, ожидая светофора, посмотрел на меня и сказал: — Ты должна хорошо заботиться о себе.

Машина свернула и остановилась у офисного здания, где я работала. Я отстегнула ремень безопасности и сказала ему: — Береги себя.

Казалось, он хотел что-то сказать мне, но в итоге молча попрощался.

Я вышла из машины, закрыла дверь и, не оглядываясь, вошла в офисное здание.

Выйдя из лифта, я столкнулась с двумя молодыми коллегами, которые только что вышли из туалета.

Они весело болтали, кажется, обсуждая какого-то красивого актера. Увидев меня, они улыбнулись мне.

Я кивнула. К таким шапочным знакомствам на работе я давно привыкла.

Я всегда была равнодушна к сплетням о знаменитостях, а они с неутомимым удовольствием делились ими.

Иногда я им очень завидовала. Они моложе меня, энергичнее, легко общаются, любят шутить, а я — холодная по натуре и неразговорчивая.

Войдя в офис, моя пожилая коллега Сюй Фан, сидевшая за соседним столом, подошла ко мне с чашкой кофе. Проходя мимо меня, она с возбужденным видом, стараясь говорить как можно тише, взволнованно сказала мне: — В административный отдел пришел такой красавчик!

Сказав это, она, покачивая бедрами, направилась в чайную комнату.

По ее возбужденному лицу можно было без труда догадаться, что этот человек, должно быть, обладает прекрасной внешностью и фигурой, идеально соответствующими ее представлениям о мужской красоте.

Я села. Вскоре она вернулась с кофе и только тогда вспомнила обо мне: — Куда ходила?

Круги под глазами до груди достают.

Наверное, вчера вечером с твоим Цинем… — Она намеренно не закончила фразу, сияя от радости, настоящая сплетница.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: «Ты должен хорошо заботиться о себе» (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение