Глава 6: Сад

Раздел: Расчленение - Сад

В начале года старик Ню был очень доволен.

Погнавшись за наживой, он подобрал камень, но по стечению обстоятельств помог полиции поймать убийцу и получил похвалу.

Подробности дела см. в «Иссё Кэммэй». Хотя в газетах его называли всего лишь «активным гражданином», он чувствовал, что в одночасье стал знаменитостью в городке Тайси.

С тех пор старик Ню стал еще более бдительным, держа ухо востро, и каждый день, несмотря на ветер и дождь, таскал за собой свою лисью собаку, прогуливаясь по улицам с девяти до пяти, словно отмечаясь.

Он ловил каждого встречного и рассказывал.

Через полгода собака похудела от прогулок, а люди устали слушать, и все при его появлении разбегались.

Теперь, когда наступило лето, температура поднялась, и бездельников на улицах стало еще меньше. Кроме дедушки Ма на инвалидной коляске, который не мог от него убежать, он больше никого не мог поймать, чтобы рассказать о своих славных подвигах.

Таким образом, помимо выгула собаки и ловли плохих парней, старик Ню нашел себе еще одно развлечение – садоводство.

Он жил на первом этаже, и окно его спальни выходило прямо на заднюю стену двора жилого комплекса.

Старому жилому комплексу было более двадцати лет, его удобства были старыми, и управляющая компания тоже была старой. Какие цветы и травы там росли, зависело в основном от воли небес – от того, какие семена выплюнут птицы после еды.

Старику Ню, конечно, не нравились мелкие белые хризантемы под окном – не к добру, и не нравились вечнозеленые растения – тоже считал, что не к добру. В конце концов, он любил играть на бирже и не выносил зеленого цвета.

Подумав, он купил большую партию роз и посадил их вдоль стены. Вскоре они разрослись, стали пышными и густыми.

Бутоны размером с кулак распускались наперегонки. Издалека это выглядело как большое красное пятно, что было к удаче и празднично.

Старик Ню возгордился. Каждый день после ужина он стоял у окна и любовался своим творением.

Но постепенно он смутно почувствовал что-то неладное – цветы словно обзавелись ногами и день ото дня продвигались вперед.

Да, цветы двигались сами по себе.

Если не присмотреться внимательно, разницы можно было и не заметить, но старик Ню точно помнил, что посадил их вплотную к стене двора, чтобы скрыть старые и обветшалые кирпичи.

Теперь три куста роз посередине находились на расстоянии более полуметра от стены.

На следующий день он проснулся и посмотрел – эй, еще два куста продвинулись вперед. Он ломал голову, пытаясь понять, что за извращенец ему попался, которому от нечего делать вздумалось играть в его саду в «Море волнуется раз».

За ужином он рассказал об этом жене, но та лишь сказала, что он перепил лошадиной мочи и у него сгорел мозг. Они тут же заспорили, и в пылу ссоры совсем забыли о цветах.

В ту ночь, в половине второго, старик Ню проснулся.

Он с закрытыми глазами шарил по полу в поисках тапочек, когда сквозь дрему услышал шорох у стены под окном.

Он тут же проснулся, поняв, что попал на место преступления.

Он поспешно присел низко у подоконника, тихонько приподнял две шторы и через узкую щель между ними стал подглядывать наружу.

Полуночный лунный свет лился как вода, в темном саду никого не было.

Однако он увидел, как один куст розы затрясся без ветра, дважды встряхнул головой, сделал два шага вперед и остановился.

Старик Ню сильно ударил себя по лицу и энергично потер глаза.

Через некоторое время он увидел, как другой куст розы тоже затрясся, медленно переместился на несколько шагов, подошел к первому кусту, остановился и замер.

Примерно за десять минут несколько кустов вот так, останавливаясь и двигаясь, продвинулись вперед и в итоге выстроились в один ряд.

— Ой-ой, — пробормотал старик, — розы стали духами.

Он тут же схватил телефон и выбежал наружу.

На бегу он размышлял: если снять это и отправить в программу «В мире науки», это их наверняка потрясет! Возможно, это даже перевернет материалистическое мировоззрение, и он окажется в учебниках рядом с Марксом.

Но когда он действительно выбежал наружу, старик Ню струсил.

В ночной темноте знакомый днем пейзаж стал чужим, вокруг было черно как смоль, ничего не было видно, и слышалось только его собственное учащенное дыхание.

Пышные, длинные сорняки в саду, покрытые росой, их тонкие, влажные кончики касались его босых ног.

Снова и снова, едва ощутимо, мягко, но с мелкими острыми зубками, вызывая зуд, смешанный с легкой болью, старик Ню невольно покрылся мурашками.

В этот момент из глубины сада снова раздался скрип, звук приближался.

— Кто там? — старик Ню притворился спокойным, но его голос стал пронзительным и сорвался. — Я вам говорю, век науки, без разрешения превращаться в духов нельзя!

Как только он крикнул, цветы замерли, звук прекратился, остался только крик кукушки с задней горы.

Куку, куку.

С наукой на своей стороне, старик Ню невольно почувствовал прилив смелости.

Он отломил ветку, раздвинул густые цветочные ветви, шаг за шагом пробирался сквозь траву и цветы, направляясь прямо к задней стене.

Свежий аромат травяного сока, смешанный с землистым запахом свежей грязи, густо наполнил его ноздри.

Он споткнулся, но старик Ню поспешно ухватился за ближайший куст розы и не упал.

Устояв, он посмотрел вниз и увидел, что на глинистой земле между цветами и задней стеной кем-то вырыта глубокая яма.

Дно ямы было черным, и что-то свернулось там клубком, неразличимое.

Он наклонился вперед, поднял телефон и посветил вниз, тут же вскрикнув от удивления.

На дне ямы лежал на боку растрепанный мужчина с закрытыми глазами.

Старик Ню бросился бежать, но ноги его подкосились, он потерял равновесие и упал прямо в яму, приземлившись прямо на тело, плотно усевшись.

Старик Ню замер на месте, кровь в жилах похолодела, только сердце колотилось в груди: тук-тук-тук-тук.

Он не знал, как выбраться, когда пара рук вдруг похлопала его по ягодицам.

— Дедушка Ню, подвиньте свой зад.

«Труп» под ним глухо застонал.

— Вы сидите на моих ребрах.

Когда Ма Дацзюнь вернулся домой, было уже за два часа ночи.

Он был весь в поту, грязный, белая майка порвалась по шву, а тапочки были в грязи.

Он осторожно положил лопату у стены, прижав ее плашмя, и прислушался у двери, пока не услышал глубокий храп родителей из южной спальни. Только тогда он вздохнул с облегчением.

Только что, хотя он снова и снова объяснял старику Ню, что вышел ночью, чтобы сделать песочную терапию, тот упорно не слушал, постоянно спрашивая о его истинной цели.

В конце концов, загнанный в угол, он смог лишь сказать, что восхищается его высоким мастерством садоводства и, одержимый внезапным порывом, собирался украсть несколько кустов роз для дома. Только тогда дело было закончено.

К счастью, старшее поколение в жилом комплексе было знакомо с одного завода, поэтому дело не дошло до вызова полиции.

Извинившись, выслушав старика, который три-четыре раза хвастался историями о борьбе с преступниками во время выгула собаки, и сам с улыбкой и выразительно восхваляя дедушку пять-шесть раз за его бодрость, а также пообещав угостить его выпивкой завтра в качестве извинения, старик Ню с трудом отпустил его домой.

Но Дацзюнь знал, что старик Ню был известным болтуном, и через несколько дней весь жилой комплекс наверняка узнает, что он «не смог украсть цветы и притворился духом». Самое неприятное было еще впереди.

Однако сейчас он не думал о репутации. Ему нужно было разобраться с более серьезной проблемой.

Ма Дацзюнь вытер пот, еще раз убедился, что родители спят крепко, и тихонько прокрался на кухню.

Щелкнув, он запер дверь изнутри.

Раз план с садом не сработал, ему оставалась только та дорога.

Он нашел заранее приготовленную пластиковую пленку и аккуратно расстелил ее на кафельном полу. Глубоко вздохнув, надел резиновые перчатки и встал перед морозильником.

Морозильник был длиной примерно в половину человеческого роста, очень глубокий.

Он открыл крышку и со спокойным выражением лица вытащил оттуда замороженную баранью ногу, замороженную макрель, новогодние пельмени, цзунцзы на праздник Дуаньу...

В одно мгновение разбросанная еда покрыла весь пол, белый холодный пар поднимался вверх, и только тогда стало видно то, что замерзло в самом низу.

Хотя он был готов, Ма Дацзюнь все равно вздрогнул. Он долго сидел на корточках на полу, приходя в себя, и только потом дрожащими руками поднялся, опираясь на морозильник, и трижды поклонился тому, что было внутри, сложив руки.

— Я был вынужден это сделать, пожалуйста, не вините меня.

Он вытащил нож для рубки костей и беззвучно поднял его.

— Если вы не хотите, скажите сейчас, не ждите, пока я начну, а потом не обвиняйте меня.

Другая сторона, конечно, не ответила.

Старик лишь закрыл глаза, колени прижаты к груди, свернувшись клубком, как эмбрион, мирно покоясь в глубине морозильника.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение