Глава 17: Вранье

Усталость одолевала, лишь свет над головой поддерживал силы.

В отделении неотложной помощи было светло как днем, холодный свет без тепла освещал безразличные лица проходящих.

Коридор был заставлен кроватями и стульями, пациенты лежали или сидели, словно в музее, демонстрируя всевозможные болезни.

У кассы Ма Дацзюнь опирался локтями на холодную стойку, видя свое отражение в стекле – бледное лицо, как у недобитого призрака.

— Залог тридцать тысяч.

Кассир внутри, решив, что он не расслышал, повторил.

— Тридцать тысяч? — Дацзюнь сжал губы, повторяя.

— Да, тридцать тысяч. — Кассир зевнул. — Наличными или картой?

— Тридцать тысяч, и это гарантирует излечение, верно?

— Это залог за госпитализацию и первоначальные расходы на операцию. Если не хватит, потом нужно будет доплатить. Конкретнее будет ясно после результатов анализов, в зависимости от того, какие материалы вы выберете и какого врача для операции.

Дацзюнь замялся. — Эм, а можно... подешевле?

Он смущенно улыбнулся, словно улыбка могла скрыть его неловкость. Кассир на мгновение замер, затем отвернулся и продолжил стучать по клавиатуре.

— Это не рынок, здесь никто не торгуется.

Дацзюнь не рассердился, потер нос, собираясь что-то сказать, но чья-то рука легла ему на плечо.

Это был мужчина, стоявший за ним в очереди, он смотрел сверху вниз, улыбаясь, но в глазах уже было нетерпение.

— Брат, если ты не спешишь, дай нам заплатить первыми, там ребенок ждет укола.

— Точно, — подхватил кто-то сзади. — Нам тоже срочно нужно к врачу.

— Платишь или отойди в сторону.

— Нет денег, чего тут стоишь?

Длинная очередь в кассу заволновалась, все показывали пальцами — бедность была первородным грехом, разве бедные имели право на срочную болезнь?

— Есть деньги, есть, просто карту забыл, — Дацзюнь отступил, поспешно объясняя посторонним. — Вы первыми, вы первыми. — Улыбаясь, уступая, он отходил к стене, словно виноватый вор.

Но куда он мог отступить в конце концов? Его отец ждал его между жизнью и смертью.

Ма Лаоецзы упал, получив множественные переломы, самый серьезный — перелом черепа. Он ударился затылком о бетонную ступеньку, сейчас был без сознания и срочно нуждался в операции.

Ма Дацзюнь медленно двигался вперед, мысленно перебирая знакомых, прикидывая, кто из родственников или друзей в такое время мог бы одолжить денег на экстренный случай.

Издалека он увидел в конце коридора, против света, фигуру, оглядывающуюся по сторонам.

Это стояла его мать, растерянно глядя вокруг, в своей домашней одежде, купленной больше десяти лет назад.

— Дацзюнь, — поспешно подошла она, схватив его за руку. — Врач сказал, у твоего отца в мозгу какая-то опухоль, при падении она лопнула, и нужно еще...

Мать говорила много сбивчиво, но Дацзюнь ничего не слышал.

Между ним и внешним миром вдруг появилась какая-то пленка, радость, печаль, обида, гнев — все стало неважным.

Он смотрел на этих торопливых людей, на стонущих от боли пациентов, на уставших от плача детей, которые засыпали, прижавшись головой к плечу матери, с покрасневшими носами, дыша ртом, и если боль возвращалась, они продолжали хныкать во сне.

Он вдруг вспомнил, как в детстве всегда паниковал, приходя в больницу.

Боялся шпателя для языка, боялся дезинфицирующего средства, боялся холодного стетоскопа, боялся плача других детей.

Больше всего, конечно, боялся уколов, особенно в ягодицу.

Когда нужно было делать укол, мать обманывала его, с улыбкой говоря: "Пойдем с сестрой-медсестрой в кабинет, поешь конфет".

Он всегда входил с улыбкой, а выходил в слезах.

Но в следующий раз, когда ему предлагали конфетку, он все равно попадался на уловку.

— Что делать?

Очнувшись, он почувствовал ледяные кончики пальцев матери.

— Дацзюнь, тех денег, что я хранила у тебя, не хватит?

Мать смотрела на него, ее единственный здоровый глаз слезился, взгляд был молящим, словно стоило ему кивнуть, и отец будет спасен.

Мама, деньги забрал Дацзинь, мы теперь полные нищеброды.

Жестокая правда подступила к губам, но он остановился, увидев на груди матери рисунок собачки с бантиком.

От слишком частых стирок он отклеился и потрескался, рассыпавшись на сухие кусочки, словно разбитая улыбка.

Эта одежда, ни по цвету, ни по фасону, не подходила ей, причина покупки была одна — дешевизна.

— Хватит.

Теперь он стал взрослым, который раздает конфетки.

— У меня есть деньги, очень много денег, не волнуйся.

С детства родители учили его быть честным ребенком, но он все же научился лгать.

Когда это началось?

С тех пор, как он познакомился с Ли Дацзинем.

— Это не ложь, это гибкость, — говорил десятилетний Ли Дацзинь, самодовольно.

Ли Дацзинь очень рано понял, что языком можно манипулировать людьми.

Одно и то же событие, рассказанное по-разному, давало разный результат.

Когда он совершал ошибку, слова подступали к губам, он говорил половину, глотал половину, скрывая невыгодную для себя часть, и наказание не постигало его.

Ли Дацзинь, казалось, всегда был более ловким, чем Ма Дацзюнь.

Дацзюнь был твердым камнем, а Дацзинь — ветром, водой, тысячелетним духом, который знал, когда наступать, когда отступать, и всегда находил лучший выход из любой ситуации.

Умение оценивать ситуацию было талантом, которому Ма Дацзюнь не мог научиться всю жизнь.

В пятнадцать лет Ли Дацзинь подговорил его написать вызов, и братья собирались сразиться со школьными хулиганами.

Но когда они пришли на место и увидели, что противников много, Дацзинь сунул вызов ему в руки.

— Дацзюнь, разве не ты собирался отнести письмо?

Дацзюнь в одиночку сразился со всей бандой, и результат был предсказуем.

После этого Дацзинь не раскаивался, а с улыбкой подошел к нему.

— Эй, я же видел Маньли рядом, думал, дам тебе шанс покрасоваться, кто знал, что ты такой никудышный.

Сказав это, он толкнул его локтем.

— Я тебе вот что скажу, тебе действительно нужно тренироваться, ты слишком слабый, завтра я буду тебя контролировать.

После этого разговора Дацзюнь почувствовал себя никчемным, неспособным ни на что, и был безмерно благодарен Дацзиню за его добрые намерения.

В двадцать один год они купались в море и увидели тонущего человека.

Дацзюнь, не раздумывая, прыгнул в воду, чтобы спасти его.

Когда он вытащил его, вокруг собралась толпа зевак, которые наперебой спрашивали имя героя.

Дацзюнь, задыхаясь, только отмахнулся: — Лэй Фэн.

А Ли Дацзинь поправил волосы и громко, как колокол, объявил: — Меня зовут Ли Дацзинь.

На следующий день имя Ли Дацзиня появилось на первой полосе вечерней газеты и разнеслось по улицам и переулкам Циндао.

А потом Ли Дацзинь стал директором фабрики, Ма Дацзюнь работал на него и каждый Новый год получал дополнительную коробку фейерверков.

Его фейерверки всегда гремели дольше, чем у соседей, красные обрывки бумаги падали на землю, покрывая ее толстым слоем.

Это был самый яркий момент Дацзюня в году, взрослые и дети льстили ему, выпрашивая бесплатные петарды.

Когда синий дым рассеивался и проходил последний месяц года, люди снова забывали о Дацзюне.

Поэтому у Дацзюня была простая надежда — дождаться Нового года после Нового года.

Но Ли Дацзинь был другим, он всегда был в центре внимания.

Людям больше нравился красноречивый Ли Дацзинь, они ругали его, но и полагались на него, у Дацзиня всегда хватало смелости и идей.

Присутствие Ли Дацзиня заставило Ма Дацзюня по-настоящему понять, что правила мира не в добре и зле, а в полезности.

Злодей, который может принести пользу другим, намного лучше бесполезного добряка, он был хорошим человеком, но совершенно бесполезным, безвредным и никчемным, глупым добряком.

Ма Дацзюнь прислонился к стене коридора, присел на корточки и уставился на свои тапочки, купленные на ночном рынке.

Бабушка, когда была жива, всегда наставляла его быть простодушным человеком.

Но бабушка не знала, что теперь "простодушный человек" стало ругательством.

Те, кто держат нос по ветру, процветают, а простодушных всегда обижают.

— Сегодня хороший день, все, что задумано, сбудется... — Раздался резкий звонок телефона, Дацзюнь поспешно полез в карман.

Веселая мелодия звучала в отделении неотложной помощи совершенно неуместно, Дацзюнь ответил под косыми взглядами других, чувствуя еще большее отвращение к себе.

— Алло?

Но вскоре его внимание захватила новость из телефона.

— Человека нашли? Где?

Голос звучал спокойно.

Дацзюнь тут же встал, перед глазами потемнело, он поспешно ухватился за стену.

— Что? Утонул?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение