Глава 18: Остров

Он из последних сил выбрался на берег.

Перевернулся, выплюнул солоноватую морскую воду из живота вместе с маленькой рыбкой.

Под ним был не песок, а широкий, твердый и влажный красноватый каменный выступ.

Серебристо-белая рыбка, широко раскрыв глаза, билась, хвостом шлепая по земле.

Он смотрел на нее какое-то время, но не выдержал, пошатнулся и, собрав последние силы, махнул рукой, бросив ее обратно в волны.

Где это я?

Ли Дацзинь лежал на земле, прикрыв глаза рукой, в ушах стучало только его собственное прерывистое дыхание.

Над головой висело палящее солнце, но он все равно дрожал от холода, зубы стучали, стучали.

Рядом возвышалась отвесная стена из метаморфической породы, опасная и уходящая в небо, слои камня были пяти цветов — красного, черного, серого, зеленого, белого, пестрые, словно ржавчина.

Вокруг были разбросаны большие и маленькие валуны, морские волны стремительно бились о них, разбрасывая серебристые брызги.

Он был на острове, каменном острове в море.

Смутно помнилось, что перед тем, как Баоцзинь вытащил рыболовную сеть, он оглядывался по сторонам.

Тогда на краю моря, далеко, виднелся зеленый остров-мантоу.

Вероятно, он доплыл сюда.

В последний момент падения в воду он все же выбрал спасение.

Он отпустил руку, и тело легко поднялось, тысячи и тысячи золотых слитков утонули вместо него на дне моря.

Этот день стал его пожизненной одержимостью, мечта о миллиардном богатстве длилась всего один день, он не успел насладиться ни одним золотым слитком, и в одно мгновение роскошная мечта рухнула, он снова стал нищим.

Ли Дацзинь лежал на каменистом берегу, сердце болело так, что жить не хотелось.

Солнце выпарило воду с его тела, белые соляные разводы застыли на спине, кожа натянулась и стала болеть и чесаться.

Он нехотя шарил под собой, отбрасывая камешки, которые кололи ему, и остановился, когда нащупал что-то в кармане брюк.

Небольшой прямоугольник, твердый, холодный.

Золотой слиток.

Он тут же вскочил, вывернул карманы брюк наизнанку и нашел всего шесть штук.

Последние шесть.

Да, он вспомнил, перед тем как лодка затонула, он отчаянно запихнул несколько штук в карманы.

Дацзинь приложил оставшиеся золотые слитки к лицу, целуя и покусывая их, и глупо хихикая.

— Эй!

Кто-то был здесь.

Он поспешно запихнул золотые слитки за пояс брюк и только тогда поднял голову.

Смутно, черная фигура шла к нему издалека, все ближе и ближе.

Кудрявые волосы, глупая улыбка, высокий рост.

Ван Баоцзинь.

Ли Дацзинь узнал его, этот сукин сын Баоцзинь тоже не умер.

Он с трудом поднялся, оглядываясь по сторонам в поисках чего-нибудь, чем можно было бы подраться, но тут перед глазами потемнело, и он с грохотом упал на колени.

С тех пор как он ушел из Бугачжуана прошлой ночью, он не ел ничего горячего, а после всех этих драк и плавания, вероятно, у него началась гипогликемия.

Пульс участился, холодный пот лил ручьем, лицо мгновенно побледнело, а перед глазами все потемнело.

Не успев начать, он уже готов был умереть первым.

— Стой! — с трудом крикнул он, — Если подойдешь ближе, я не буду вежлив!

Неожиданно, как только он закончил говорить, Баоцзинь действительно остановился.

Затем он бросился бежать.

— Э?

Дацзинь с недоумением обернулся и встретился взглядом с Ажэнем, полным убийственного намерения.

— Ты...

Не успел он закончить, как получил сильный удар по голове и тут же потерял сознание.

Баоцзинь и Ажэнь стояли друг напротив друга, оба израненные.

Неподалеку лежал без сознания Ли Дацзинь.

Его сеть и гарпун, его пистолет и кинжал — все утонуло в море, и они дрались голыми руками весь день.

Хотя Баоцзинь не умел драться, он был вынослив, и они продолжали бороться до захода солнца.

К этому времени силы и дух обоих были на пределе, один тяжело дышал, другой шатался, продолжать борьбу не имело смысла, решающая битва была неизбежна.

Солнце садилось в море.

Баоцзинь громко крикнул и ударил Ажэня кулаком по голове, но Ажэнь ловко увернулся, схватил кулак Баоцзиня и резко дернул его к поясу.

Повернувшись налево, сделав шаг правой ногой, другой рукой он схватил его за шею и ловким приемом с захватом шеи бросил Баоцзиня на землю.

Баоцзинь упал, искры посыпались из глаз, и у него не осталось сил сопротивляться, он просто закрыл глаза, ожидая смерти.

Но рука, сжимавшая его горло, ослабла, и противник внезапно остановился.

Снова открыв глаза, он увидел, что Ажэнь уже ушел, оставив ему только шатающуюся спину.

Ван Баоцзинь сел, немного удивленный, и громко крикнул ему.

— Не будешь меня убивать?

Ажэнь не обернулся. — Завтра в девять утра.

— Что? — Баоцзинь сделал несколько шагов за ним. — Почему в назначенное время?

— Как только стемнеет, я заканчиваю работу, — Ажэнь хромая шел вперед. — Убирайся подальше, после работы я не хочу видеть работу перед глазами.

— Ты не боишься, что я убегу?

Услышав это, Ажэнь наконец остановился и взглянул на него.

— Если сможешь, попробуй убежать.

Баоцзинь развернулся и побежал.

Но ночью вокруг было темно, только ревели волны.

Изможденный, он долго кружил, но так и не нашел дорогу на гору, а дальше лес был густой и вода глубокая, и он не осмеливался идти в темноте.

По сравнению с этим, каменистый берег, где он был раньше, был единственным плоским и открытым безопасным местом.

Кружась, он случайно вернулся, и увидел, что Ажэнь уже развел костер, сидел с голым торсом и вытирал кровь с тела разорванными тряпками.

Он издалека взглянул на Баоцзиня и снова опустил голову, перевязывая раны.

Баоцзинь остановился на краю света костра, они сидели на расстоянии друг от друга.

Он держал камень в руке, украдкой оглядываясь, ожидая, пока ночью этот человек заснет, чтобы ударить его кирпичом и взять под контроль.

Ажэнь был ранен в спину, в рану вонзился осколок дерева, он вытягивал руку, гримасничая от боли, но все равно не мог дотянуться.

Баоцзинь долго сидел рядом, наблюдая, колебался, но наконец подошел, помог ему вытащить его и молча сел обратно.

Ажэнь вздрогнул, его губы дрогнули, но он ничего не сказал.

После обработки ран, делать было нечего, он сидел, уставившись на огонь, и в животе урчало.

— Ты убил немало людей, верно?

Ажэнь молчал, помешивая костер деревянной палкой.

— Ты не можешь меня не убивать?

Ажэнь по-прежнему молчал, только подбросил несколько поленьев.

— Почему бы тебе просто не вернуться? Все равно золота нет, тебе нечего будет отчитываться.

— Я закончил работу, не говори о работе.

Дерево трещало, оранжево-красные искры поднимались в небо.

На острове не было света, что делало звездное небо над головой еще более ярким.

— Все мертвы, мертвы, мертвы, — пробормотал Ажэнь.

— Где? — Баоцзинь в ужасе огляделся, но Ажэнь не ответил, а заговорил о другом.

— Ты знаешь, почему я не стал действовать сегодня ночью?

— У тебя куриная слепота?

Ажэнь не обратил на него внимания, а поднял голову, глядя на небо.

— Звезды смотрят.

Баоцзинь кивнул.

Он совершенно ничего не понял и не осмеливался вставлять случайные реплики, только в душе горько жаловался, что столкнулся не только с бандитом, но и с сумасшедшим, и не знал, как выбраться.

Ажэнь помешивал поленья, языки пламени прыгали, становясь ярче.

— По вашим местным поверьям, куда отправляются умершие?

— Мы, э-э, верим в Маркса, — Баоцзинь осторожно подбирал слова, не желая его злить, — обычно после смерти отправляются в крематорий.

— Тьфу, совсем некрасиво, — Ажэнь откинулся назад. — У нас там говорят, что после смерти человек превращается в звезду на небе.

Он понизил голос, опустил голову, на мгновение мелькнула стыдливость.

— Я не хочу, чтобы она видела, как я убиваю.

— Кто она?

Ответа не последовало.

В этой тишине Баоцзинь нашел выход.

— Если ты меня убьешь, я пойду туда и пожалуюсь, — он указал пальцем в небо, полный уверенности.

— Осмелишься! — голос Ажэня звучал как угроза, но он побледнел от страха.

— Если ты меня убьешь, я осмелюсь, — Баоцзинь отступил, выпятив подбородок. — Я уже мертв, чего мне бояться? Все равно потащу тебя с собой!

— Тогда я пойду туда и убью тебя еще раз!

Ажэнь бросился к нему, замахнувшись, Баоцзинь закрыл голову руками и громко закричал: — Звезды смотрят!

И он действительно остановился.

Ажэнь схватил его за воротник и поднял.

— Улыбайся.

— Что?

— Я сказал, улыбайся, — Ажэнь стиснул зубы, схватил его за плечо и прошептал ему на ухо, — Ей не нравится, когда я дерусь.

— Мы братья, это была шутка, — он поднял голову, глядя в ночное небо, затем повернулся и уставился на Баоцзиня. — Ты тоже скажи.

— Мы... — Баоцзинь задыхался, — Мы братья.

— Вот так парочка братьев Хайер.

Голос третьего человека.

Ли Дацзинь вышел из темноты, держа в руке пистолет.

— Раз уж вы такие братья, то одной пулей я отправлю вас обоих в путь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение