Чэнь Юэ и Лю Тун познакомились на работе, оба тогда трудились на небольшом обрабатывающем заводе в Цинчэне.
Лю Тун был высоким, крепким, с густыми бровями и большими глазами, что нравилось женщинам на заводе.
Чэнь Юэ приехала из деревни. Среднего роста, очень худая, с чуть раскосыми глазами.
Из-за тяжелой работы в поле с детства ее кожа была очень смуглой и грубой.
Чэнь Юэ только приехала в большой город, и все здесь казалось ей новым и необычным.
Она недавно устроилась на завод и вела себя робко.
Лю Тун был на заводе довольно известен, возможно, потому что работников было немного, и любые новости о людях и событиях становились известны всему заводу меньше чем за полдня.
Чэнь Юэ видела Лю Туна несколько раз в столовой и тоже считала его симпатичным. А после того как часто слышала о нем от других работниц, стала обращать на него внимание.
Пробыв здесь какое-то время и постоянно находясь в помещении завода, Чэнь Юэ немного посветлела. Да и еда на заводе была лучше, чем в родной деревне, поэтому она немного поправилась.
Это делало ее все более привлекательной.
По заводу снова поползли слухи, что недавно пришедшая Чэнь Юэ очень хороша собой.
Мужчины-работники после смены собирались в общежитии, выпивали и, захмелев, начинали неприличные разговоры.
Они говорили, что Чэнь Юэ красивая, и хотели бы с ней встречаться.
Говорили, что у нее мягкий характер, она подходит для жены.
Говорили, что жениться на Чэнь Юэ — это престижно.
Слушая их разговоры, Лю Тун тоже начал обращать на нее внимание.
В итоге Лю Тун первым заговорил с ней. Чэнь Юэ смущенно что-то пробормотала в ответ.
Лю Тун подумал, что она очень пугливая, но действительно симпатичная.
Меньше чем через год они неожиданно стали парой. Работники завода их поддерживали, называя идеальной парой, созданной небом и землей.
Позже они решили пожениться. Чэнь Юэ привезла Лю Туна в родную деревню.
Семья сидела на деревянных табуретках. Родители Чэнь Юэ сразу же спросили Лю Туна, купил ли он дом, купил ли машину, сколько даст выкупа за невесту.
Родители Лю Туна давно умерли, он сам окончил только среднюю школу и пошел работать, скопил немного денег и снимал жилье в Цинчэне.
Отец Чэнь Юэ пил с Лю Туном и беседовал, а мать отвела Чэнь Юэ на кухню для разговора с глазу на глаз.
— Разве я не говорила тебе найти богатого? — шептала мать.
— Даже парня не можешь найти с деньгами.
— Какая польза от того, что он симпатичный?
— Сразу видно, что он без гроша.
— Как он заплатит выкуп?
— Я растила тебя, вкладывая столько сил, чтобы ты вышла замуж за богача.
— Слушай мать, порви с ним.
— Я найду тебе другого.
— И больше никуда не уезжай.
— Оставайся дома и жди замужества.
Чэнь Юэ слушала в оцепенении, и ей даже показалось, что мать права.
Но она уже увидела большой город, и в ней зародилось желание уехать подальше.
Она стала говорить что-то невпопад, уходя от ответа, и в конце концов отвлекла мать.
Позже Лю Тун отдал все свои сбережения, накопленные за эти годы, в качестве выкупа, и они расписались.
Несколько человек поели в съемной квартире Лю Туна — и вот они уже семья.
Проводив родителей Чэнь Юэ, они вернулись в комнату убирать со стола.
Лю Тун тогда сказал: — Не волнуйся, я буду хорошо зарабатывать, чтобы ты зажила лучше.
Чэнь Юэ мыла посуду, усталая, но улыбаясь.
— Хорошо.
— Буду ждать.
*
Когда Чэнь Юэ забеременела, они оба были вне себя от радости. Лю Тун обнял ее, целовал снова и снова, обещая изо всех сил зарабатывать деньги.
Чэнь Юэ улыбалась: — Хорошо.
— Буду ждать.
Позже, когда срок стал больше, Чэнь Юэ уволилась с работы. Лю Тун, считая, что зарплата на заводе слишком мала, тоже уволился и устроился работать на стройку.
Каждый вечер он возвращался весь в пыли. Чэнь Юэ делала вид, что это ей неприятно, и просила его сначала помыться, прежде чем лечь в постель.
Лю Тун только смеялся.
Но однажды ее притворное недовольство превратилось в настоящее.
Она гладила живот, глядя в окно.
Правильно ли она поступила, выйдя за него замуж?
Сможет ли он много зарабатывать?
Как сложится жизнь их семьи в будущем?
Чтобы вырастить ребенка и устроить его жизнь, нужно много денег.
Смогут ли они себе это позволить?
Если родится дочь, ей нужно будет найти богатого мужа.
Если родится сын, нужно будет копить на выкуп за его невесту.
Чем ближе был срок родов, тем мрачнее становилось настроение Чэнь Юэ.
Лю Туну каждый день после работы приходилось развлекать ее, чтобы поднять настроение, но и у него стали иссякать силы.
Домашняя атмосфера становилась все более гнетущей.
*
Когда Чэнь Юэ должна была вот-вот родить, Лю Тун за два дня отвез ее в больницу.
Он заранее узнал, что это лучшая больница, которую они могли себе позволить.
В день родов Лю Тун молился за дверью.
Пусть она и ребенок будут в безопасности.
После рождения ребенка он будет работать еще усерднее.
Когда врачи вывезли Чэнь Юэ и ребенка, Лю Тун вздохнул с облегчением.
Увидев, что Чэнь Юэ спит, он осторожно взял ребенка, которого держала медсестра.
Девочка.
Назовем ее Лю Жицзя.
Сегодня солнечный день, погода прекрасная, безоблачное небо.
Пусть его дочь всегда встречает в жизни ясные дни.
Проснувшись, Чэнь Юэ взглянула на ребенка. Та была крошечной и спала рядом.
— Какая некрасивая.
— Совсем на меня не похожа.
Лю Тун возразил ей: — Нельзя так говорить о девочке.
— Любая девочка красива, какой бы она ни была.
— Все равно она — сокровище для своих родителей.
Чэнь Юэ посмеялась над ним: — Настоящий раб своей дочери.
*
В тот же день в палату поместили еще одну женщину, тоже родившую девочку.
Медсестра сказала, что их семья гуляла по торговому центру неподалеку, когда у нее внезапно начались схватки, и они поехали в ближайшую больницу.
Их фамилия, кажется, была Гу.
Ее муж, видный мужчина, сидел у кровати и молча смотрел на нее.
Ее сын лет семи-восьми, в маленьком костюме, сидел рядом, все лицо его выражало беспокойство.
Она улыбалась, успокаивая их.
— Не волнуйтесь.
— Со мной все в порядке.
— Родилась девочка. Может, Лань придумает имя для сестренки?
Мальчик с серьезным лицом сказал, что выучил новое стихотворение.
— «Горный воздух прекрасен на закате, птицы возвращаются стаями домой» (山气日夕佳,飞鸟相与还).
— Солнце тоже скоро ляжет спать, назовем ее Шаньси.
Она улыбнулась: — Очень красивое имя, сестренке понравится.
Лю Тун вышел купить еды. Чэнь Юэ лежала на койке и слушала.
Она не училась в школе и не слышала этого стихотворения.
Очень красивые слова, только она не знала, что они значат.
Будучи необразованной, она не могла придумать красивого имени.
Лю Тун назвал дочь Жицзя — эти два иероглифа звучали так же, как два иероглифа из той строчки стихотворения.
Значит, это тоже было культурное имя.
*
Ночью Чэнь Юэ приснился сон.
Ей снилось, как она в детстве работала в поле.
Она надеялась на хороший урожай, чтобы продать зерно, получить деньги и пойти в школу.
Мать уже согласилась.
Но после продажи зерна она так и не пошла учиться.
Мать сказала, что нужно купить муку, купить семена на следующий год, денег совсем не хватает.
— Да и школа бесполезна.
— Многие не учились.
— И все равно могут зарабатывать.
Позже Чэнь Юэ вышла замуж — без свадебного платья, без банкета.
Просто скромный ужин.
После которого ей самой пришлось мыть посуду.
Потом Чэнь Юэ забеременела.
Многие лакомства, которые хотелось купить, приходилось себе отказывать.
Лю Тун возвращался домой, пропахший потом.
В конце концов, Чэнь Юэ суетилась, собирая приданое для дочери.
Она занимала у всех, кого могла, чтобы собрать нужную сумму.
Только дочь вышла замуж, как она снова усердно работала, чтобы купить квартиру сыну.
Сын за обеденным столом ворчал.
— Когда купим квартиру?
— Они все время торопят.
— Подожди еще немного.
— Скоро накопим.
Чэнь Юэ проснулась.
Должно быть, была глубокая ночь.
Палата погрузилась во мрак.
Чэнь Юэ повернула голову и посмотрела на жену из богатой семьи.
Почему жизнь человека всегда связана с деньгами?
Почему у некоторых семей так много денег?
Разве их богатство не избавляет их от множества забот?
Почему она родилась в бедной семье?
Почему?
Этой ночью в палате были дети обеих женщин.
Две маленькие девочки мирно спали рядом.
Их отцов в палате в тот момент не было.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|