Его брови были густыми, словно два самых насыщенных мазка туши, оставленных великим каллиграфом на белой бумаге. Мазки были глубокими и сильными, с легкой остротой.
Но остальные, чрезмерно изящные черты лица смягчали эту остроту. Его глаза были большими и ясными, с слегка суженными уголками, ресницы густые и длинные, переносица высокая, губы ярко-красные. Если бы он переоделся в женщину, он был бы несравненной красавицей.
Впрочем, это не означало, что он был женоподобным. Наоборот, в нем чувствовалась жизнерадостная юношеская энергия, и его вполне можно было назвать "юношей, подобным чистому ветру и ясной луне".
С такой внешностью он не мог быть горным духом или лесным призраком, скорее уж соблазнительной лисицей-оборотнем.
Нет, не лисицей-оборотнем, а скорее маленьким серым щенком.
Лю Сяоран неуместно захотелось рассмеяться.
Но "маленький щенок", похоже, не собирался обращать на нее внимания. Он лишь взглянул на Лю Сяоран и снова повернулся, собираясь уйти.
— Эй, спасибо. Ты очень спешишь?
Лю Сяоран хотела догнать его, но сил совсем не было, и она отказалась от этой мысли.
"Маленький щенок" не оборачиваясь ответил: — Да.
— У тебя что-то срочное? Я могу помочь?
Лю Сяоран знала свое положение, но все же он был ее спасителем, и она хотела проявить хоть какую-то заботу, если не делом, то хотя бы вежливостью.
"Маленький щенок" остановился, наконец уделив Лю Сяоран немного внимания, и сказал: — Нет нужды, ты не сможешь помочь.
— А? Почему?
Лю Сяоран удивилась его уверенному тону.
— Мой брат умер, — "Маленький щенок", кажется, немного подумал и вдруг произнес эту фразу.
Лю Сяоран опешила, а затем через некоторое время сказала: — А? Ах... Прости. Ты идешь на похороны?
— Нет, — "Маленький щенок" покачал головой, — Я иду на совместное захоронение.
— А?
Лю Сяоран подумала, что ослышалась.
"Маленький щенок" безэмоционально сказал: — Он был моим названным братом. Мы клялись не просить родиться в один год, месяц и день, но просить умереть в один год, месяц и день.
— И что?
Лю Сяоран на мгновение не поняла.
"Маленький щенок" посмотрел на Лю Сяоран как на дурочку: — Теперь, когда он умер, я должен сдержать клятву и умереть в тот же день, что и он. Уже поздно, мне нужно поторопиться, если опоздаю, то не получится.
Но тон его был не как у того, кто идет на смерть, а как у того, кто идет на пир.
Сказав это, "Маленький щенок" ушел, не оглядываясь, оставив Лю Сяоран в полном оцепенении.
Лю Сяоран смотрела на его удаляющуюся спину, моргая, и кое-что поняла. У нее не было причин возразить. Наконец, она медленно подумала: "На самом деле, не обязательно быть настолько верным обещаниям, верно?"
Вдали фигура "маленького щенка" постепенно исчезла. Лю Сяоран почувствовала, что его слова были просто нелепыми, смешными и бессмысленными. Но произнесенные из уст владельца этого лица, они не вызывали никакого диссонанса, наоборот, казались само собой разумеющимися и праведными. Даже его спина выглядела трагически величественной, как у героя, идущего на смерть.
Вот черт, — подумала Лю Сяоран, — она действительно поверила, что этот человек так поступит!
Это просто безумие!
Впрочем, хоть это и абсурдно, но, похоже, в этом есть своя логика. Но если бы все названные братья были такими, как он, то Лю Бэй прожил бы на несколько лет меньше, не пришлось бы поручать наследника в Байдичэне, и в истории было бы написано на несколько страниц меньше.
Лю Сяоран покачала головой, пытаясь отбросить эти странные мысли, но чем больше она пыталась забыть, тем сильнее они возвращались. Лю Сяоран снова начала заниматься странным самоанализом.
Неужели это потому, что она была осквернена этим миром, потеряла чистое сердце и считает нелепым то, что должно быть само собой разумеющимся?
Если это так, то это настоящий грех.
В этот момент Лю Сяоран вдруг почувствовала необъяснимую вину. Образ юноши в ее сердце вдруг возвеличился, и она невольно осудила себя.
Что, если такого искреннего юношу обманут?
Лю Сяоран немного забеспокоилась. Ее некогда иссохшее сердце вдруг выдавило немного заботы. Думая о том, что внизу, у подножия горы, опасно, а он такой простодушный, не идет ли он прямо в пасть тигра?
Чем больше Лю Сяоран думала об этом, тем сильнее убеждалась, что это так. Она даже заколебалась, не стоит ли последовать за ним и посмотреть. Не дай бог, чтобы бедный "маленький щенок", который сам спешит закопать себя в землю, снова был обманут. Это было бы настоящей несправедливостью мира.
Но вскоре Лю Сяоран осознала свое положение. Она сама чуть не умерла от голода, а беспокоится о чужих делах.
Самое главное сейчас — набить желудок.
Лю Сяоран огляделась. Вокруг была сплошная зелень. Лю Сяоран без причины почувствовала печаль. В этой глуши, откуда взять еду?
Неужели ей действительно суждено умереть от голода?
Лю Сяоран, некогда принцесса, конечно, не знала, как найти еду в дикой природе. Это было как одна волна не успела схлынуть, как накатила другая. Только что сбежав от преследователей, теперь она беспокоилась о том, как набить желудок. Лучше бы ее поймали. Возможно, в тюрьме ей бы хоть что-то дали поесть.
Лю Сяоран уныло вздохнула, чувствуя, что с тех пор, как она переселилась в другое тело, ей просто катастрофически не везет. Ничего не идет по плану.
Вокруг стало тихо. Лю Сяоран услышала вдалеке шум воды. Глаза Лю Сяоран загорелись. Неужели удача наконец-то повернулась к ней?
Конечно, человеку не может везти вечно!
Лю Сяоран подобрала бамбуковый посох и, хромая, пошла к источнику звука воды. В любом случае, сначала надо выпить воды, а потом уже думать.
Лю Сяоран шла очень медленно. Всю дорогу она снова погрузилась в беспорядочные мысли. Кто был тот человек, который ее спас?
Судя по его виду, он не знал хозяйку этого тела. Тогда почему он помог?
Неужели он просто увидел несправедливость?
Кто угодно, увидев, как чиновники преследуют кого-то, не подумает, что преследуемый — хороший человек, верно?
И умереть в один год, месяц и день не означало умереть вместе, так почему он обязательно должен был спешить туда, чтобы умереть?
Этот вопрос был немного неуместным. Возможно, он просто хотел увидеться в последний раз, — подумала Лю Сяоран, поразмыслив.
Какая же завидная братская дружба, — вздохнула Лю Сяоран. — Родиться в разное время, но умереть и быть похороненными вместе. Это... разве это не любовь?
Лю Сяоран вдруг прозрела, сочтя это весьма логичным. В конце концов, только супруги должны быть похоронены вместе!
Лю Сяоран была тронута. В ее голове уже развернулась целая драма о любви, неприемлемой для мира, и она одновременно восхитилась своей мудростью.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|