— Я не знаю, как прошла та битва, наверное, это была трудная победа? Я знаю только, что когда отец вернулся, он был на последнем издыхании. На нем было столько крови, я была вне себя от страха, только плакала, боялась, умоляла его не умирать, плакала и говорила, что я ошиблась. Видите, только в такой момент я, такой человек, признаю свою глупость. Я действительно не пролью слез, пока не увижу гроб.
— Отец отдал мне Меч Осенней Росы, он сказал мне: "Твой отец пожертвовал жизнью за страну, не плачь. Теперь ты можешь жить, держа голову высоко", — Юй Цюлу замолчала, немного растерянно. — Когда раньше отец хотел увести меня, я сердито сказала ему, что лучше пожертвую жизнью за страну, чем буду жить, не держа голову высоко.
— Значит, отец сделал это, чтобы пожертвовать собой вместо меня, чтобы дать мне шанс жить, держа голову высоко? — в голосе Юй Цюлу чувствовались дрожь и недоумение. — Как он мог быть таким глупым? Неудивительно, что он мой отец, такой же глупый, как я.
— Перед смертью отец сказал мне: "Возьми Меч Осенней Росы и живи хорошо, обязательно живи хорошо. Помни, у тебя уже есть право жить, держа голову высоко, моя Цюлу". А потом он умер, — сказала Юй Цюлу и замерла.
— Видите, только после смерти отца я вспомнила, что имя, которое он мне дал, совпадает с названием меча, передающегося в нашей семье из поколения в поколение. Только когда его тело постепенно остыло, я поняла его благие намерения. Вся его робость, все его терпение, вся его нерешительность были лишь для того, чтобы я жила в безопасности. Я вспомнила, как отец когда-то говорил, что он тоже был таким, как я, полный пыла, но что в итоге? Тогда я не слушала и перебивала его, думая, что это просто его неуклюжие оправдания, но не думала, что это были его настоящие горькие слезы. Иногда я думаю, что это я обременила отца. Если бы он был один, он, наверное, стал бы странствующим рыцарем Цзянху, с хорошим вином, вкусным мясом, вдали от конфликтов? Я не была хорошей дочерью, но он был очень, очень хорошим отцом.
— всхлипнула Юй Цюлу.
— Я всегда думаю, если бы я тогда не была такой глупой, возможно, мой отец не умер бы? Это я превратила его, человека, который должен был быть необузданным мастером сабли, в несчастного человека, барахтающегося в мирской суете. Это я... — Юй Цюлу уткнулась лицом в руки, и слезы наконец потекли.
— Нет, — тихо сказала Лю Сяоран. — Зачем винить себя? Твой отец был готов защитить тебя, оградить от мирской пыли, потому что ты принесла ему нечто более ценное. Он был готов войти в мир, подобный болоту, потому что там была ты. Ты важнее меча. Разве для мастера сабли это не счастье?
— Так ли это?
— Юй Цюлу подняла голову, глаза ее были заплаканными.
Лю Сяоран мягко улыбнулась и сказала: — Да. Твой отец очень любил тебя. У его меча был тот, кого он мог защитить. Разве это не счастье?
— Да, твой отец, как и мой, был великим героем, — сказала Ван Фуцин, утешая Юй Цюлу и себя.
Юй Цюлу с трудом улыбнулась, отвернулась и вытерла слезы: — Ну и дела, какой позор. На самом деле, я впервые рассказываю об этом кому-то. Не удержалась.
— Не нужно так сильно грустить. Разве ты сейчас не живешь хорошо? Ты изменилась и пошла по другому пути. Твой отец наверняка очень рад, — улыбнулась Лю Сяоран.
Да, подумала Юй Цюлу, после смерти отца она действительно сильно изменилась. Она стала более спокойной, более независимой, перестала быть безрассудной. Возможно, потому, что знала, что у нее больше нет опоры.
После этого она покинула военный лагерь, ее пыл был погашен. Она намеренно перестала следить за полем боя, в одиночку странствовала по Цзянху, познала много холодности человеческой природы, но встретила Первого и Второго братьев и пошла по другому пути. Но ее совесть всегда была чиста.
Хорошо, подумала Юй Цюлу, так уже очень хорошо. Она действительно может жить, держа голову высоко, и отец может быть спокоен.
Юй Цюлу слегка улыбнулась.
Лю Сяоран и Ван Фуцин утешающе улыбнулись ей. В этот момент расстояние между ними тремя еще немного сократилось.
Они снова заговорили о другом, отвлеклись от недавней печальной темы, и атмосфера снова оживилась.
Время шло быстро, и вскоре стемнело. Лю Сяоран и остальные остановились на почтовой станции, которая находилась в глуши, в сочетании с темной луной и сильным ветром, создавалось ощущение, будто здесь собираются убивать и поджигать.
Лю Сяоран и Юй Цюлу вызвались дежурить ночью. В конце концов, Ван Фуцин очень помогала им в пути, так что это небольшое дело не было проблемой.
Сменив Ван Фуцин, Лю Сяоран и Юй Цюлу сели у костра и начали зевать. Теплое пламя стало мгновенным усыпляющим средством, и обе почувствовали сонливость.
Лю Сяоран ущипнула себя, поняла, что так дело не пойдет, и начала старательно искать тему для разговора: — Цюлу, ты раньше говорила, что убила чиновника. Как это произошло?
Юй Цюлу снова зевнула, в уголках глаз появились слезы, и сказала: — Ах, это долгая история.
В тот день Юй Цюлу спустилась с горы по делам. Дела прошли так себе, но пейзажи внизу были как соблазнительная лисица-оборотень, которая вытащила из Юй Цюлу ее "злые намерения" вместе с "дерзостью".
Но каким бы прекрасным ни был пейзаж внизу, это было основано на наличии денег. Поэтому Юй Цюлу решила "грабить богатых и помогать бедным". "Богатым" был тот несчастный чиновник, а "бедным", конечно, сама Юй Цюлу.
Так уж получилось, что Юй Цюлу была настоящим бандитом, и сделать это было совершенно логично.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|