Глава 8: Как утренняя роса (Часть 1)

Глава 8: Как утренняя роса

Глава 8: Как утренняя роса

Юй Цюлу медленно рассказывала, в ее тоне чувствовались сожаление и долгая тоска.

— Я стремилась к единению человека и сабли, тренировалась день и ночь. Отец всегда вздыхал, времени на обучение меня владению саблей становилось все меньше, а потом он и вовсе перестал учить. Я очень злилась, спрашивала его, почему, а он говорил, что мне не подходит тренироваться.

— Тогда я разозлилась еще больше, спросила его, не потому ли, что я женщина, он считает, что я не достойна унаследовать Меч Осенней Росы. Отец сказал, что нет. Я стала допытываться, почему. Отец сказал мне, что не хочет, чтобы я стремилась к состоянию единения человека и сабли. Я снова спросила, почему, а он сказал: "Если ты действительно достигнешь этого состояния, ты будешь человеком или саблей?" Я сказала, что я сабля в своих руках, а он ответил, что сабля предназначена для человека. "Если ты сабля, то будешь только в чужих руках".

— Я снова сказала, что тогда стану человеком, отстаивающим справедливость. Отец же сказал мне: "Ты не сможешь контролировать это. Однажды ты обнаружишь, что сабля в твоей руке больше не подчиняется тебе, а будучи единой с саблей, ты не сможешь ее бросить. Тогда ты просто потеряешь себя". Я не сдавалась, спрашивая, почему он думает, что я не смогу контролировать. Отец ответил, что потому, что я хочу отстаивать справедливость, но не знаю, что такое справедливость.

— Как я могла слушать такие слова? Я думала, что отец просто выдумывает оправдания, чтобы не учить меня владению саблей, думала, что он, как и некоторые старые консерваторы, считает, что боевые искусства передаются только мужчинам, а не женщинам, — тут Юй Цюлу горько усмехнулась. — Тогда я была такой глупой. Как могла у меня возникнуть такая мысль? Теперь, когда я думаю об этом, наверное, отец считал меня слишком резкой, слепо высокомерной, полагающейся на свое мастерство боевых искусств, и думал, что в этом смутном мире я пострадаю, верно?

Возможно, отец Юй Цюлу был прав, — подумала Лю Сяоран, не находя этому логичного объяснения.

Юй Цюлу продолжила: — Тогда я была очень разгневана. После большой ссоры с отцом я сбежала из дома, думая, что своими силами смогу добиться чего-то. Но тогда я была слишком наивной, совершенно не зная опасностей внешнего мира. Сабля в моих руках иногда становилась проблемой и препятствием.

— Вскоре после того, как я ушла из дома, я попала в беду. На самом деле, это было просто потому, что у меня был только пыл, но не было сил. Потом отец нашел меня и спас, — Юй Цюлу горько усмехнулась. — Я помню, как тогда отец был зол. В тот раз я впервые увидела, как отец использует всю свою силу с саблей. Те, кто меня схватил, все стали душами под его клинком. Я только тупо смотрела, вся дрожа, и впервые почувствовала, что, возможно, я действительно не смогу превзойти отца. Потом я послушно пошла за отцом.

— После этого случая он ничего мне не сказал, но продолжил учить меня владению саблей. Я хотела догнать отца, поэтому удвоила усилия, а отец стал более молчаливым. Возможно, потому, что он вступил в военный лагерь. Да, именно так. Из-за того, что он спас меня в тот раз, отец обратился за помощью к старому знакомому. Ценой было то, что он помогал тренировать войска в военном лагере. Я думала, это хорошо, по крайней мере, у нас появилось место, где можно было спокойно жить, и в военном лагере никто не беспокоил.

— В самом начале солдаты в военном лагере, увидев, что я молодая женщина, задумали недоброе. Я выставила саблю, пошла и побила их по очереди, приведя их всех в повиновение. Вышестоящие оценили меня и даже дали мне должность. Я тогда была очень счастлива, думая, что получила признание других благодаря своим усилиям. Но отец не соглашался, чтобы я занимала должность. Я не уступала, отец не мог меня переубедить и с неохотой позволил мне занять должность. Позже отец тоже стал заместителем генерала в военном лагере, — Юй Цюлу слегка вздохнула.

— На самом деле, теперь, когда я думаю об этом, те люди просто хотели использовать меня, чтобы привязать отца, чтобы он служил им. Смешно, что тогда я думала, что я такая сильная, и даже думала, что остаться здесь жить — это тоже неплохо.

— Потом, когда мир погрузился в хаос, повсюду поднялись мятежники, кричащие "убивай!" и "бей!". Люди в армии тоже боялись за свою жизнь. Но я была не такой. Если сказать красиво, то "молодой теленок не боится тигра". Если сказать грубо, то "не знала своего места", играла с жизнью как с игрушкой, считала убийства героизмом. Тогда у меня был пыл, я хотела служить стране, — сказав "служить стране", Юй Цюлу самоиронично улыбнулась, но тело ее расслабилось, и она тяжело вздохнула, словно в ней была бесконечная печаль.

— Я хотела бросаться в атаку, думала, что моя сабля должна использоваться для убийства врагов страны. Но... не все были такими, как я. Или, вернее, мало кто был таким же глупым, как я. В то время армия, в которой я служила, тяжело обороняла город и уже терпела поражение. Отец хотел увести меня, а я очень разозлилась, думая, что он неблагодарный негодяй. Я не хотела якшаться с ним. В порыве гнева я вызвалась добровольцем возглавить небольшой отряд для разведки вражеских позиций. А потом... хех, что еще могло быть потом? — Юй Цюлу слегка подняла голову. Сквозь слои листьев на ее глаза падали мелкие лучи солнца, заставляя их искриться.

— Те, кто пошел со мной, были такими же, как я — немногие молодые люди, желавшие служить стране, думавшие, что с пылом в сердце можно стать клинком и добиться успеха. Но реальность такова, что это только заставит тебя умереть быстрее. Когда нас обнаружили, нас жестоко преследовали. Я своими глазами видела, как их одного за другим расстреливали, а я... была бессильна, могла только позорно бежать. Я поняла, что раньше думала, что пожертвовать жизнью за страну — это ничего особенного, даже довольно славно. Но когда это произошло на самом деле, я испугалась. Я боялась смерти. Я еще хотела увидеть своего отца.

— Я бежала без оглядки, в полном беспорядке. И тогда, на пыльной дороге, где летела желтая пыль, я увидела, как отец приехал верхом на лошади, — голос Юй Цюлу стал тихим, почти нежным. — Тогда я впервые после того, как выросла, так сильно почувствовала, что отец — мой герой.

— Отец привел большое войско и пробился сюда. Он спас меня. Не было ни упреков, ни гнева. Он просто велел отвести меня обратно в город, а сам повернулся и повел людей в атаку на вражеский лагерь. Я успела увидеть только его спину, когда он уезжал верхом. Яркий плащ развевался на ветру, это было так красиво. Это был образ, к которому я всегда стремилась, — Юй Цюлу невольно улыбнулась уголками губ.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Как утренняя роса (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение