Вэй Юньту вздохнул и покорно сменил повязку Янь Цзинхун.
— Семья Сюй позволяет вам сидеть здесь и греться на солнце? Не гонят вас работать?
— Мне нужно залечить рану.
— Вы сказали, что вам нужно залечить рану, и они не стали вас беспокоить? — Вэй Юньту совершенно не верил. Он ведь видел, как Яньхун, даже с ранами, таскала воду и хворост, чтобы готовить для всей семьи.
— Я их убедила.
Вэй Юньту подозрительно посмотрел на нее: — Как вы их убедили?
— Убедила очень-очень искренне, — взгляд Янь Цзинхун был предельно искренним.
— ... — Вэй Юньту замер на мгновение. Раньше он никогда не слышал, чтобы принцесса Цзиньнин была такой озорной. — Они не заметили в вас ничего странного?
Янь Цзинхун резко раскрыла веер в руке, помахала им и спокойно сказала: — Они, наверное, думают, что я сошла с ума.
— ... — Вэй Юньту потерял дар речи.
Рану перевязали, лекарство сменили. Вэй Юньту закрыл аптечку: — Еще пара перевязок, и все будет в порядке. В это время старайтесь не перетруждаться тяжелой работой.
Янь Цзинхун тепло улыбнулась ему: — Не беспокойтесь. Благодарю вас, Доктор Вэй.
Было лето, и во дворе раздавалось стрекотание цикад.
Янь Цзинхун, подперев щеку, внимательно слушала. Вэй Юньту с любопытством спросил: — Ваше Высочество раньше не слышали стрекотания цикад?
— Слышать, конечно, слышала, — Янь Цзинхун погладила полосатого кота, который снова запрыгнул ей на колени. — Но во дворце есть специальные слуги, которые ловят цикад, чтобы не мешать знати в покоях отдыхать. Поэтому это стрекотание для меня в новинку.
— Так вы можете приспособиться? — Вэй Юньту оглядел маленький дворик. — Разница между этим местом и дворцом — как между небом и землей.
Янь Цзинхун вздохнула: — Если я скажу, что хорошо приспособилась, это будет звучать слишком фальшиво. На самом деле, позавчера перед сном я еще фантазировала, что, может быть, проснусь, и мы с госпожой Чэн поменяемся обратно.
Хотя Вэй Юньту хотел, чтобы она испытала страдания простого народа, сейчас он испытывал некоторое сострадание и убеждал: — Ваше Высочество может в любой момент отменить пари. Когда ваше тело немного окрепнет, я отправлю вас обратно в столицу. Конечно, как убедить других поверить в вашу личность — это уже вам придется обдумать.
— Хотя я не приспособилась, в этой жизни есть что-то новое, — Янь Цзинхун взмахнула своим вульгарным веером, в ее движениях было что-то весьма непринужденное. — В любом случае, раз уж я здесь, я не могу уйти просто так. Мне нужно чего-то добиться, прежде чем вернуться. Но не волнуйтесь, я не буду переоценивать свои силы. Если не смогу выдержать, я, конечно, признаю поражение.
Вэй Юньту посмотрел на нее: — Вы женщина. Это все не ваша ответственность. Даже если вы не будете заниматься этими делами при дворе, вы все равно сможете спокойно прожить свою богатую жизнь, наслаждаясь роскошью всю жизнь.
— Да, я могу ни о чем не беспокоиться, — Янь Цзинхун опустила глаза. — Когда Принц Цзин поднял мятеж, я могла бы не убивать его. У меня не было полной уверенности, что я смогу его убить. Как же я не хотела прятаться в покоях, ожидая конца мятежа? В любом случае, кто бы из моих братьев ни стал императором, он не тронул бы меня, женщину. Даже если бы я не убила Принца Цзина, я все равно сохранила бы жизнь и осталась бы золотой ветвью и нефритовым листом.
— Тогда почему вы пошли убивать Принца Цзина?
— Потому что я не смирилась.
— Не смирились?
— Вы знаете, что при жизни отец несколько раз подумывал о смещении наследного принца.
Вэй Юньту кивнул: — Будучи Наставником наследного принца, я, конечно, знаю. Я просто не думал, что вы, находясь в гареме, тоже следили за этим.
— Брат-наследный принц был мягким и добросердечным. Все говорили, что если он взойдет на трон, то обязательно станет милосердным правителем.
— Верно, — Вэй Юньту тяжело вздохнул.
— Когда отец подумывал о смещении наследного принца, сколько людей приложили столько усилий, чтобы сохранить его место? Сколько людей, от двора до гарема, отдавали все силы ради него? — Янь Цзинхун прямо посмотрела на Вэй Юньту. — Наставник Вэй, вы говорите, что ушли в отставку тогда только потому, что при дворе царил беспорядок, и вы хотели остаться в стороне, что вас вытеснили коварные чиновники.
Я не верю этому. Я считаю, что ваша отставка связана с делом о смещении наследного принца.
— Не думал, что вы даже это угадаете, — Вэй Юньту был немного удивлен. Помолчав немного, он решил сказать правду. — Покойный император подозревал меня в тайной помощи наследному принцу. Он намеренно ослаблял влияние Его Высочества.
Я был самым высокопоставленным чиновником из тех, кто поддерживал наследного принца. Я сам подал в отставку, чтобы отступить и успокоить покойного императора. Если бы я не ушел, тогда Его Величество, боюсь, взялся бы за семью по материнской линии наследного принца. Что значит моя отставка, если наследный принц сможет успешно взойти на трон? Только жаль...
Он не договорил, но Янь Цзинхун, очевидно, поняла, что он хотел сказать.
Только жаль, что наследный принц в итоге не смог занять трон. За три дня до церемонии восшествия на престол он погиб в том мятеже.
В конце концов, это был ученик, на которого он возлагал большие надежды. Говоря об этом, Вэй Юньту не мог не испытывать печали.
— Так много людей отдали так много ради милосердного наследника. Они ждали, когда он взойдет на трон, когда он станет мудрым правителем, когда он изменит династию Великой Жун. Но когда до трона оставался всего один шаг, он погиб от руки этого подлого Принца Цзина. Могла ли я проглотить это? — Янь Цзинхун все еще смотрела прямо на него. — Могли ли вы проглотить это?
Вэй Юньту закрыл глаза: — Я не мог.
— Поэтому вы должны хорошо понимать, почему я обязательно должна была убить второго брата-императора, — медленно сказала Янь Цзинхун. — Некоторые вещи я могла бы не делать, но я не смирилась.
Вэй Юньту молча смотрел на нее, в его глазах постепенно появлялось сложное выражение: — Вы поступили правильно. Принц Цзин не был бы хорошим императором.
(Нет комментариев)
|
|
|
|