В последние дни морской ветер был необычным, на поверхности моря то и дело возникали пугающие водовороты. При этом, стоя рядом, ощущался лишь обычный ветер, не настолько сильный, чтобы всей семьей бежать.
Жаль было упускать хорошее время для рыбалки. Жители Рыбацкой деревни Доюй могли лишь привязать лодки, убрать снасти и кое-как отдыхать дома.
Листья хлопкового дерева у входа в деревню пожелтели, время от времени падая. В такую погоду, когда не нужна тень, под деревом на каменных столбах причудливой формы все равно сидела группа стариков. Они кутались в темные старые фуфайки, терпели соленый и рыбный ветер, и их рты не переставали открываться, не теряя охоты к разговорам.
Сейчас они говорили о морском ветре. Староста вдруг встал, указывая на море, словно на целую империю, и твердил, что ветер дует зловеще. В последний раз такой ветер был больше ста лет назад, и он поднял гигантские волны, которые разрушили горы и камни, создав нынешнюю пригодную для жизни землю.
Сидевшие рядом громко рассмеялись, а Младший Чжань даже хлопал себя по бедрам, качаясь от смеха: — Староста, ты выдумываешь! Я на два года старше тебя, но никогда такого не слышал!
Приезжий Старик Шуан вдруг перестал смеяться: — Тогда нам не стоит уйти и переждать?
Он давно бежал сюда от бедствий и был более чувствителен к стихийным бедствиям и несчастьям.
Староста, который только что хотел возразить, что не выдумывает, открыл рот, но не смог сразу ответить. Младший Чжань снова рассмеялся и продолжил: — Разве не каждый год дует странный ветер? Староста не в первый раз пугает нас. Неужели каждый год бежать? К тому же, куда бежать?
Другой человек отозвался: — Верно. К тому же, по-моему, сила ветра стала меньше, чем раньше. Точно ничего не случится.
Эта тема, сопровождаемая смехом, ушла. Затем они заговорили о запасах еды в домах своих детей и о вечной центральной теме: кто из младшего поколения лучший рыбак.
Все старики не могли не похвалить друг друга, хотя на самом деле держали головы высоко, а в сердце каждый считал, что его собственный сын самый лучший.
Староста же вздохнул с чувством: — Как бы ни был хорош, все равно зависит от милости неба. Куда ему сравниться с Сяоцзы? Он ведь в будущем станет большим чиновником!
Услышав это, все стали вторить ему. Сяоцзы был гордостью их деревни.
Кто бы мог подумать?
Из презираемой рыбацкой семьи действительно мог выйти Сюцай! Вначале все думали, что после учебы самое большее, что он сможет сделать, это стать бухгалтером в уездном городе. Конечно, даже бухгалтерство было очень завидным делом.
Жаль только, что их Сюцаю в последнее время не везет. Едва он принял помолвку и женился на девушке из богатой семьи, как невеста заболела сразу после того, как вошла в брачный покой, и с тех пор лежала без сознания, не в силах встать.
С тех пор и начал дуть этот странный ветер, сдув всю свадебную радость. Врачи, приглашенные из города и уезда, говорили, что трудно вылечить, и могли только прописать тонизирующие лекарства. А слово "тонизирующее" означало "дорогое".
Но если можно вылечить, то любая цена стоит того. Все жители деревни пошли домой, достали деньги, думая помочь хоть немного. Но Сюцай и его мать не приняли их. Им пришлось временно отказаться, но они принесли немного еды.
Староста вздохнул: — Пятый день, да? Пойду попозже навещу их, все-таки надо отнести немного денег...
Пока они говорили, на грунтовой дороге в горах за деревней показалась фигура. Это был тот самый Сяоцзы, о котором они говорили.
Сюцай Чжань шел уверенным шагом, держа в руке несколько связанных пакетов с лекарствами. Когда он подошел к дереву, старики окружили его.
Столкнувшись с искренней заботой, Сюцай Чжань улыбнулся своим чистым лицом и отвечал каждому: — Дедушка Староста, денег еще достаточно. Дядя Шуан, запасов еды есть, не нужно приносить. Да, я не буду с вами церемониться...
Отойдя от большого дерева и продолжая идти по деревенской дороге, которую ветер засыпал песком и пылью, Сюцай Чжань прошел мимо рядов каменных домов и добрался до невысокого склона в конце деревни. Несколько домов за каменной стеной высотой в половину человеческого роста — это был его дом.
Сюцай Чжань вошел во двор, сначала взял тряпку за дверью, чтобы отряхнуть пыль с одежды. Тем временем Цуй Иньлянь, услышав движение, высунула голову из кухни, увидела, что сын вернулся, поспешила навстречу, приняла пакеты с лекарствами и с радостью на лице сказала Чжань Хэфэну:
— Сынок, Янь Янь может вставать! Она только что вышла и сделала несколько шагов. Иди скорее посмотри на нее, а я сейчас же приготовлю лекарство, а потом и ужин.
Глаза Сюцая Чжаня тут же загорелись, и уголки губ приподнялись. Он быстро подошел к двери западного флигеля, но сначала остановился, чтобы успокоить дыхание, а затем легонько постучал в дверь.
Собираясь войти, он услышал голос изнутри: — Входи.
Сюцай Чжань замер на несколько секунд. Это был первый раз, когда его жена заговорила. Голос был похож на жемчужины, катящиеся по нефритовому подносу, мелодичный и трогательный.
Он снова пришел в себя. Если жена может ходить, то, конечно, у нее есть силы и говорить.
Открыв дверь, он увидел женщину, сидящую у круглого стола наискосок от двери. Ее глаза спокойно и прямо смотрели на Сюцая Чжаня.
Они встретились взглядами. Сюцая Чжаня обожгла красота жены, превосходящая прежнюю. В голове у него словно раздался грохот. Смущенный своим состоянием, он опустил глаза, избегая взгляда.
Затем он повернулся и прикрыл тяжелую дверь, чтобы защититься от ветра, но его покрасневшие кончики ушей скрыть не удалось. Сам хозяин был совершенно не в курсе, притворяясь спокойным и естественным.
Пока так называемый муж входил, Гуань Уянь внимательно рассматривала его.
Высокий, около восьми чи, слегка худощавый, одет в чжидуо из светло-синей простой ткани, подпоясанный темно-синим поясом. Ткань выцвела от стирки, но была чистой. Волосы собраны на затылке в круглый пучок, закрепленный деревянной шпилькой. Кожа очень бледная, брови густые и темные, черты лица правильные, изящные и открытые. Самое красивое — это глаза: длинные густые ресницы и чистый взгляд.
Очень чистый ученый, совершенно не похожий на рыбаков, ежедневно страдающих от морского ветра.
Гуань Уянь знала, что его фамилия Чжань, имя Хэ, второе имя Хэфэн. Он был новым мужем ее нового тела. Женщина, которая время от времени шумела снаружи, была ее свекровью Цуй Иньлянь.
Сколько она лежала, столько Цуй Иньлянь и ухаживала за ней. От кормления лекарствами и едой до умывания, обтирания тела и помощи с нуждой — она была внимательна и заботлива до мелочей. Гуань Уянь считала себя полумертвой и позволяла ей делать все, не испытывая ни малейшего смущения.
Это не первый раз, когда она переживала нечто подобное. Но раньше, когда она была тяжело ранена, те, кто за ней ухаживал, не были такими внимательными. Они лишь следили за тем, чтобы она осталась жива.
Мысли Гуань Уянь витали несколько дней. Пока ее тело медленно восстанавливало силы из прошлой жизни, она в душе приняла свое возрождение.
Возродиться в древней книге, или мир предстал перед ней в форме книги, показывая будущее. Хотя у нее не было воспоминаний этого тела, она могла предвидеть будущее, что можно считать особым преимуществом.
Гуань Уянь снова посмотрела в окно, которое она приказала открыть. Чжань Хэфэн подошел и увидел это, но немного боялся его закрыть.
Некая аура, исходящая от его жены, которая больше не была слабой, совершенно отличалась от того, что он себе представлял. Она была похожа на нынешнюю осень — глубокая и холодная.
Гуань Уянь спокойно смотрела на пейзаж, ничуть не поддаваясь влиянию мужчины.
Из маленького окна виднелась большая пустошь за низкой стеной, на которой стояли какие-то конструкции, вероятно, для сушки рыболовных сетей. Дальше простиралось бескрайнее море. Отсюда казалось, что поверхность моря лишь слегка колышется, и совсем не ощущалось сильного ветра или больших волн.
Море было очень синим, а пляж очень белым, не похожим на то море, которое она видела, когда однажды ездила убивать в Чжэцзян. То море было черным и вязким, волны бушевали, яростно разбиваясь о бесчисленные рифы на берегу, подобно ее тогдашнему настроению — из-за недостатка опыта и решимости она была нетерпелива и раздражительна.
Сейчас она снова, спустя долгое время, почувствовала легкое нетерпение.
Хотя это место красиво, оно полно бедствий.
Гуань Уянь долго молчала. Чжань Хэфэн медленно подвинулся к столу и осторожно сел. Атмосфера была немного застывшей и неловкой. Чжань Хэфэн попытался заговорить: — Жена, тебе еще где-нибудь нехорошо?
Он все же добавил: — Врач сказал, что лучше избегать ветра.
Сказав это, он испытующе встал, чтобы закрыть окно. Гуань Уянь повернула голову, посмотрела на него и сказала: — Это просто слова от безысходности, не нужно его слушать. Оставь открытым.
Тон был почти приказным, но Чжань Хэфэн не почувствовал недовольства. Наоборот, его сердце забилось очень быстро, и после того, как он послушно сел обратно, уши его еще сильнее горели. Вся его голова была занята мыслью о том, что жена с ним разговаривает.
Видя его таким, Гуань Уянь почувствовала редкую жалость. Этот простодушный юноша не знал, с чем ему предстоит столкнуться, и что он больше не сможет оставаться таким чистым.
Как говорилось в книге?
Именно сегодня ночью, в глубоком сне, с моря придут несколько лодок. Морские разбойники с факелами высадятся на берег и убьют как минимум полдеревни.
Они заберут женщин и продовольствие. Хотя они не вырежут всех жителей, кажется, они пришли специально за женщинами, а заодно бросили вызов новой династии и Запрету на мореплавание, из-за которого они не могут грабить корабли. Но выжившим будет не легче, чем мертвым.
В книге старшая законная сестра главной героини, Гуань Уянь, которая вышла замуж в эту рыбацкую деревню, на пятый день после свадьбы столкнулась с этим бедствием. Чтобы сохранить свою чистоту, эта женщина нашла способ вырваться и тут же разбилась насмерть о ближайшую каменную стену.
Неизвестно, как отреагировала ее свекровь, известно лишь, что она и остальные женщины, включая свекровь, были увезены на лодках, и с тех пор о них не было никаких вестей.
Теперь с этой ситуацией предстоит столкнуться ей.
Она должна уйти.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|