Глава 8. Удар (Часть 2)

При слове «останусь» его сердце успокоилось, и он не мог сдержать улыбки, но тут же прикрыл рот рукой. Вернувшись на место, он сказал себе, что подслушивать не подобает благородному мужу, и в следующий раз этого делать нельзя…

Гуань Уянь посмотрела на тарелки на столе и, сказав, что пойдёт прогуляться, неспешно вышла.

Открыв дверь во двор, она увидела сцену на склоне, которая совершенно её удивила.

Тот самый жёлтый мускулистый бык, который при первых признаках опасности пустился наутёк, теперь стоял с повозкой прямо у ворот двора, не двигаясь, лишь уставившись в пустоту.

Рядом с бычьей повозкой плотным кругом стояли или сидели на корточках деревенские жители, в основном пожилые. Они ничего не говорили, просто пристально смотрели на быка. Бык был совершенно спокоен.

Как только Гуань Уянь вышла, все жители встали. Чжань Диди был впереди, его лицо было покрыто морщинами от улыбки. Увидев её, он потёр руки и поздоровался, объясняя:

— Я сегодня рано встал и увидел, как он неспешно идёт из-за деревни. Пригляделся, а ведь это тот самый, на котором ты вчера вернулась.

Чжань Мушэн, который просто присоединился из любопытства, вставил:

— Ты вчера пряталась в доме и вышла только потом, ты его не видела. Это я его узнал.

Чжань Диди, продолжая улыбаться Гуань Уянь, поднял руку и точно закрыл большое лицо Чжань Мушэна, оттолкнув его на несколько шагов назад, и продолжил говорить:

— Эй, этот бык даже сам нашёл дорогу домой! Я боялся, что он снова убежит, поэтому пришёл посторожить. Хе-хе, они все пришли позже, им в диковинку. Мы здесь не занимаемся земледелием, поэтому никогда не видели его вблизи. Хороший бык, правда хороший бык.

Кто-то подхватил шутку:

— Хорошо, что Старика Шуана, который занимался земледелием, здесь нет, иначе он бы сразу подошёл, обнял и приласкал его, ха-ха.

Вокруг раздался смех. Кто-то похлопал его, упрекая за болтовню перед новой невесткой. Шум усилился, и Цуй Иньлянь вышла на звук. Увидев быка, она тоже засмеялась и бросилась к нему. Хм? Кажется, что-то не так?

В общем, она была очень счастлива. Подойдя к быку, она осторожно погладила его и повернувшись к Гуань Уянь, воскликнула:

— Янь-Янь, твой бык, бык вернулся! Ой, как хорошо, какой сильный, какой умный!

Какие простые слова, и эта свекровь, которая только что говорила мягким и тихим голосом, теперь выглядела совершенно другим человеком.

Плаксивая и смешливая, Гуань Уянь никогда не видела такого характера. Но услышав её слова, она одобрительно кивнула.

На том скотном рынке не было ни лошадей, ни мулов, только несколько быков и ослов. У неё не было выбора, поэтому она выбрала этого. Для этого она даже подкупила торговца быками, чтобы избежать регистрации в ямэне. В итоге бык сам нашёл дорогу обратно. Не зря она ранее проявляла к нему некоторое эмоциональное общение.

Подождите, а её золото и серебро, её вещи, они всё ещё там?

Приподняв занавеску повозки, Гуань Уянь улыбнулась. Очень хорошо, всё было на месте.

Глаза быка смотрели на свою хозяйку. Гуань Уянь благосклонно погладила его по голове:

— Неплохо, значит, ты умный.

Затем она небрежно оглядела окружающих. Она заметила, что эти люди лишь мельком взглянули в повозку, а затем отвернулись. Их взгляды по-прежнему были горячими, но направлены на быка.

Только Цуй Иньлянь немного отвлеклась:

— Янь-Янь, ты купила так много вещей! Очень хорошо, покупать вещи — это самое приятное! Мама поможет перенести их в твою комнату.

На самом деле она совсем не понимала, что было куплено. Как и другие, она знала только, что там есть зонт.

Как только Цуй Иньлянь начала действовать, деревенские жители тоже не отставали. Гуань Уянь была рада расслабиться, наблюдая, как они вдвоём быстро перенесли вещи к двери комнаты, попутно поздоровавшись с Чжань Хэфэном из соседней комнаты.

Чжань Хэфэн был чрезвычайно любопытен. Он сел на постели, не переставая выглядывать за дверь, но кроме односельчан ничего не видел.

Перенеся вещи, бык, не дожидаясь, пока его поведут, громко замычал и сам потрусил во двор. Он остановился в углу, это был его дом.

Цуй Иньлянь не переставала улыбаться. Она снова позвала людей помочь снять повозку, чтобы бык мог отдохнуть, и обсуждала, чем его кормить. Во дворе было оживлённо.

Гуань Уянь позволила ей заниматься делами и спустилась по склону в деревню. Пройдя несколько шагов, она наткнулась на Старосту, идущего навстречу. Его лицо было бледным. Он сидел на стуле, к которому были привязаны две длинные бамбуковые палки, и его несли несколько внуков. Судя по разговору, он тоже шёл посмотреть на быка.

Бык оказался настолько важным.

Увидев Гуань Уянь, его улыбка стала ещё шире. Это ведь спасительница всей деревни. С добродушным выражением лица и тихим, почти нежным голосом он сказал:

— Янь-Янь, куда идёшь? Ты ведь ещё не гуляла по деревне, верно? Я позову жену моего внука, чтобы она прогулялась с тобой. Сегодня хорошая погода, ребята не выдержали ждать ответа из уезда и рано утром вышли в море. Если хочешь посмотреть на море, тоже можно, но стой подальше, не смей приближаться.

Не дожидаясь отказа, Староста повернулся и громким голосом приказал старшему внуку:

— Иди, позови свою жену.

Чжань Ли кивнул и побежал домой.

Гуань Уянь сказала ему:

— Можете называть меня Уянь. Спасибо за вашу доброту, я сама пойду её искать. Вы занимайтесь своими делами.

Староста кивнул и, довольный, пошёл смотреть на быка. Когда он почти дошёл, Старик Шуан, который дома ухаживал за раненым Фэн Шоу, поскольку его внук не лихорадил, тоже выскочил из дома и издалека побежал к ним. Его худое тело подпрыгивало при беге.

Проходя мимо Гуань Уянь, он некоторое время стоял в замешательстве. Слова благодарности он уже говорил много раз. На этот раз он выдавил: «Ела?» После того как Гуань Уянь кивнула, он с покрасневшим лицом поспешил за Старостой.

Гуань Уянь широкими шагами пошла вперёд. Следуя за Чжань Ли, она дошла до каменного дома в центре деревни. Услышав зов изнутри, вскоре вышла молодая женщина среднего роста, с немного смуглой кожей и узкими глазами. Её улыбка была очень открытой.

Это была та самая женщина, которая предоставила шёлковую нить и позже помогала накладывать швы. Но если ей не приходилось шить людей, она была смелой, щедрой и очень приветливой.

Чжань Ли сказал ей, и она сразу же согласилась, повторяя «хорошо-хорошо». Затем она подошла к Гуань Уянь:

— Могу я называть тебя Янь-Янь? Пойдём, сначала зайдём в дом, я помою руки, и ты выпьешь чаю.

Похоже, от обращения «Янь-Янь» ей не избавиться. Ну что ж, это всё равно лучше, чем называть её «жена Чжаня» или что-то в этом роде, подумала Гуань Уянь.

Войдя в дом, Гуань Уянь сначала поприветствовала женщин из семьи Старосты, которые вышли ей навстречу. Поскольку она не могла уйти, ей неизбежно придётся продолжать с ними общаться. У Гуань Уянь было тысяча лиц, и она просто показывала нужное в зависимости от ситуации.

Жена Чжань Ли назвалась по фамилии Лю, а по имени Фунян. Ей было семнадцать, на год старше Гуань Уянь. Поскольку в центральном зале были дела, Фунян отвела её в свою комнату, чтобы посидеть. В деревне это не считалось невежливым.

Фунян пошла мыть руки и заваривать чай. Гуань Уянь смотрела на жёлтое бронзовое зеркало на столе у окна.

Она тихо подошла.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Удар (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение