Глава 16

Идет дождь?

Почему так душно?

Ин Чжэн, обняв колени, сидел, прислонившись к стволу дерева, и размышлял. Увидев полную луну, он решил, что, вероятно, ошибся.

Он смотрел на костер. Оранжево-красное пламя танцевало веселый танец, подхваченное осенним ветром.

К сожалению, ему не казалось это прекрасным, наоборот, свет огня вызывал головную боль.

Ин Чжэн отвел взгляд и заметил спящую Цзян Нин.

Мерцающий свет огня делал ее лицо румяным, ветер развевал волосы, открывая чистый лоб. Ноздри слегка подрагивали, а спящее лицо было спокойным и умиротворенным.

Ин Чжэн подумал, что, кажется, только когда она была очень уставшей, Нин могла ненадолго отдохнуть.

В его памяти Нин всегда была очень занята: в детстве заботилась о нем, после беды думала о том, как им с мамой влиться в деревенскую жизнь, потом находила способы сделать их жизнь богаче, а в конце концов ей пришлось бежать вместе с ним...

Ему казалось, что последние шесть лет она была как волчок, постоянно вращающийся без остановки.

Ин Чжэн, обхватив колени, склонил голову. Его взгляд упал на бинт, обмотанный вокруг локтя Цзян Нин. Она тоже устает, наверное.

Ин Чжэн бесцельно размышлял, как и он сам: болела рука, болела спина, и он чувствовал себя сонным и разбитым.

Стрекот насекомых вдалеке постепенно стихал, вокруг оставалось лишь потрескивание горящих в костре сухих веток. Его веки становились все тяжелее, и наконец все вернулось к первобытной тишине.

В долгой ночи пробился луч света. Он пошел на свет, и тут же в ушах раздались оживленные крики торговцев.

Придя в себя, Ин Чжэн понял, что лежит у окна, и золотистый солнечный свет приятно греет его.

Мимо пронеслась повозка, и за развевающимися занавесками он увидел лица отца и Люй Бувэя.

На этот раз Ин Чжэн выбежал из постоялого двора, громко крича отцу, желая, чтобы тот взял его с собой.

Но повозка мчалась быстро, и как бы он ни старался догнать, она все удалялась.

Он упал на землю, беспомощно глядя, как повозка исчезает из виду.

Шум снова был поглощен ночью, и все вокруг снова стало частью тишины.

Ин Чжэн оцепенело смотрел вдаль. Почему?

Отец, почему ты оставил меня и маму?

Разве ты не знал, что мы умрем, если останемся в Ханьдане?

Он закрыл лицо руками, пытаясь забыть о том, что отец бросил его в Ханьдане, и сжался, чтобы противостоять холоду в сердце.

Одинокий дождь моросил, постепенно образуя на земле небольшую лужу.

Он смотрел на свое жалкое отражение в луже. Чувство бездомности достигло пика.

Внезапно в луже появилось отражение другого человека.

— Учитель... — пробормотал Ин Чжэн.

Тан Пин присел, надел на Ин Чжэна соломенный плащ и шляпу, а затем спросил: — Почему ты здесь один?

Госпожа Чжоу очень волнуется.

Слово "я" повисло в воздухе, и он не знал, как рассказать учителю о горести в своем сердце.

— Тебе не нужно мучить себя, пытаясь понять отца.

Горький прилив остановился, услышав слова Тан Пина.

Ин Чжэн растерянно посмотрел на учителя.

Тан Пин взял его за руку, и его мягкий, спокойный голос раздался у уха: — Страдания господина Цзы Чу не могут отменить твои страдания. Ты можешь понять причину его поступка, но не нужно постоянно подавлять свои эмоции, чтобы простить его.

Ты — это ты, а не чье-то приложение. У тебя есть свои радости и печали, Чжэн'эр.

Легкий ветерок принес аромат трав и дождевой воды. Сухая и теплая рука учителя развеяла тоску в сердце.

В туманном рассвете он увидел тонкие травинки, колышущиеся на ветру, и спокойные воды реки, отражающие луну...

Через небо пронесся чистый птичий крик, и в утреннем свете взошло новое солнце.

Ин Чжэн инстинктивно прикрыл глаза рукой. В тот момент, когда он открыл их, золотистый солнечный свет хлынул на него, и сквозь пальцы виднелась изумрудная зелень.

Внезапно проснувшись от воспоминаний, Ин Чжэн почувствовал, что в голове у него сумбур, а затем пустота.

— Господин, вы все еще спите?

Насмешливый голос раздался снизу.

— Нин?

— Конечно, это я, — снова спросила Цзян Нин. — Как вы себя сейчас чувствуете?

Ин Чжэн моргнул, и только тогда медленно осознал, что его тело не такое тяжелое, как раньше.

Он повернул голову и увидел перед собой чистое лицо Цзян Нин. Волосы, мокрые от пота, прилипли к шее.

Он протянул руку, чтобы поправить ей волосы.

— Спасибо, господин.

Слуга только что хотел убрать эту прядь волос.

Голос Цзян Нин был ясным и приятным: — Хотите пить?

У слуги в кармане есть дикие фрукты.

Ин Чжэн, только что проснувшийся от кошмара, не чувствовал аппетита, поэтому покачал головой. Затем, словно что-то вспомнив, сказал: — Я сам пойду... — Не успел он договорить, как понял, что голос у него сухой и хриплый.

— Вот почему я сказал тебе съесть фрукт, — Цзян Нин освободила одну руку, достала из-за пазухи фрукт и поднесла к губам Ин Чжэна. — Смочи горло.

Ин Чжэн взял дикий фрукт и откусил. Кисло-сладкий сок пробудил спящие вкусовые рецепторы, и едва ощутимая горечь во рту бесследно исчезла.

— Можешь есть, значит, температура спала.

Вчера слуга очень испугался.

Ты не знаешь...

Нин снова начала рассказывать ему о том, что произошло прошлой ночью. Совершенно обычные мелочи, но в ее устах они становились очень интересными и живыми.

Ин Чжэн лежал на плече Цзян Нин, глядя на ее оживленное лицо, и уголки его губ невольно изогнулись в улыбке.

Бежим, а я все равно могу смеяться. Наверное, я совсем с ума сошел от болезни.

— Господин, над чем вы смеетесь?

Мы ведь бежим.

Ин Чжэн подумал: ты еще удивляешься. Возможно, заразившись оптимизмом Цзян Нин, он тоже смог пошутить: — Учитель прав, держать тебя рядом — это развлекает.

Увидев ее беспомощное выражение лица, он улыбнулся еще шире.

Однако, смеясь, он снова подумал о явных и тайных интригах, с которыми ему придется столкнуться по возвращении в Цинь, и улыбка на его лице померкла.

— Что случилось, господин?

Увидев, что он не отвечает, Нин снова попыталась позвать его.

— Я думаю, Нин, ты действительно хочешь вернуться со мной в Цинь?

Ин Чжэн обнял Цзян Нин за шею, глядя вдаль. Длинная узкая тропинка была желто-зеленой, пятна света беспорядочно падали на дорогу.

— Отец широко объявил о возвращении меня и мамы. Это выглядит как принуждение вана Чжао отпустить нас в Цинь, но на самом деле он уже поставил меня и мать в оппозицию к госпоже Хуаян.

Если мы благополучно вернемся в Цинь, то станем бельмом в глазу госпожи Хуаян, и тогда ситуация, вероятно, будет намного опаснее.

После года обучения у учителя, в тот момент, когда он услышал новости из Сяньяна о том, что циньский господин хочет вернуть жену и сына, он понял, что отец снова поставил его и мать в центр внимания.

Он знал, что у отца есть свои амбиции, и, конечно, он не смирится с тем, чтобы находиться под влиянием госпожи Хуаян.

Он также знал, что отец не может открыто противостоять госпоже Хуаян, а влияние госпожи Хуаян пересекается и сливается с влиянием отца, поэтому они будут колебаться, опасаясь навредить другим.

Поэтому они не будут открыто враждовать, чтобы не разрушить союз и не позволить другим получить выгоду от борьбы.

А он и мама возьмут на себя весь гнев госпожи Хуаян. Смогут ли они выжить, зависит только от них самих.

Он и мама не могли избежать этой борьбы, но Нин могла.

Она всего лишь обычный человек. Если она вовремя уйдет, она будет в безопасности.

Хотя ему было очень жаль расставаться с этим товарищем по играм, он хотел, чтобы она была в безопасности.

— Почему слуга должен покинуть господина?

Голос Цзян Нин раздался у уха.

Ин Чжэн удивленно посмотрел на Цзян Нин. Ему казалось, что Нин сошла с ума. Почему она хочет идти за ним, зная об опасности?

Цзян Нин продолжала: — Покинув господина, я, возможно, буду зарублена мечами во время войны, или растерзана людьми из-за голода, или обижу влиятельных людей и буду забита до смерти палками и брошена в глуши, чтобы меня объедали шакалы и дикие собаки...

Слушая, как она беззаботно описывает свою смерть, Ин Чжэн невольно сжал пальцы. Он больше не хотел слушать.

Цзян Нин повернула голову и посмотрела на него. На ее мягком, покорном лице появилось несколько ярких, дерзких черт: — Внешний мир так опасен, а мне, оставаясь рядом с господином, достаточно помнить об одной опасности. Я хорошо понимаю, что важнее.

После короткого молчания она сменила тему и с улыбкой сказала: — К тому же, господин сказал, что потом подарит мне большой двор, где я смогу делать все, что захочу. Почему я должна уходить?

Неужели господин вдруг не хочет исполнить мое желание?

Так нельзя, слово благородного мужа твердо.

Услышав шутки Цзян Нин, Ин Чжэн тут же рассмеялся.

Но узнав, что его товарищ по играм с детства не уйдет, он все равно обрадовался.

В конце концов, рядом с ним, кроме мамы, осталась только Нин.

Он подумал, что если станет циньским ваном, то обязательно отплатит Нин.

— Как твоя рана?

— Благодаря господину, постепенно заживает.

— Ты, оказывается, ориентируешься на местности.

— Господин, даже если слуга очень глуп, он все равно знает, что солнце восходит на востоке...

Так они, перебрасываясь словами, шли на запад.

За тысячи ли, в Сяньяне, Ин Ижэнь сидел на коленях за низким столом, массируя виски. Он одновременно восхищался смелостью госпожи Хуаян и злился на ее наглость.

Люй Бувэй утешил: — С тех пор как вдовствующая императрица Сюань пришла к власти, чиновники фракции Чу укоренились при циньском дворе, и их нельзя вырвать за один день.

Господин, не стоит торопиться.

— Но Чжэн'эр пропал.

Люй Бувэй же сказал: — Но госпожа Чжоу еще здесь.

Пока она здесь, внимание фракции Чу будет сосредоточено на ней.

А господин может воспользоваться этой возможностью, чтобы накопить силы и укрепить себя.

Ин Ижэнь молчал. Нельзя отрицать, что Люй Бувэй говорил правильно.

Но Чжэн'эр все же был его первым ребенком, и неизвестность о его жизни и смерти очень беспокоила его как отца.

Люй Бувэй, понимая его чувства, сказал: — Господин, не волнуйтесь.

Ваш покорный слуга уже послал людей искать маленького господина.

Ин Ижэнь тяжело вздохнул: — Тогда это ваш труд, учитель.

— Отец, отец, — маленький комочек радостно вбежал в кабинет и возбужденно сказал Ин Ижэню: — Ваш сын выучил «У И» наизусть, я...

У Ин Ижэня не было настроения утешать ребенка. Люй Бувэй, увидев это, улыбнулся Чэнцзяо: — Господин устал, маленький господин, может, придете завтра?

Чэнцзяо посмотрел на отца с плохим настроением и, хотя был немного разочарован, все же послушно удалился.

Он не понимал, почему отец всегда так холоден к нему. Неужели я еще недостаточно стараюсь?

Маленький Чэнцзяо присел у воды, выражая недоумение.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение