Глава 4. Заместитель настоятеля в Иккю-дзи

На самом деле, помимо туристов, приехавших сюда просто потому, что смотрели «Мудреца Иккю»,

здесь было много художников, которые приезжали в поисках вдохновения для своих работ.

Такичи почувствовал это, как только ступил на длинную аллею с красными листьями.

Сейчас конец марта. Выйдя из кассы, Такичи с рюкзаком за спиной держал в руках карту, подаренную Масиро.

— Простите, вы Такичи-кун?

Услышав свое имя, Хираи Такичи вздрогнул. Неужели он мог встретить здесь кого-то знакомого?

Подняв голову, он посмотрел в сторону источника звука. По высокой каменной дорожке перед ним спускался монах.

Монаху было около тридцати лет. Он носил очки в золотой оправе и простую серую рясу. Глаза его казались немного сонными и безжизненными.

— Да… Как мне к вам обращаться?

Такичи сложил руки и слегка поклонился. Он никогда не судил о людях по внешности.

Монах, идущий навстречу, вызывал у него странное ощущение туманности.

— Мое имя Танабэ Мунэхиро, я здешний заместитель настоятеля~

Монах мягко улыбался, говорил медленно и тихо, словно обладая магией, которая заставила Такичи расслабиться.

— О, это вы, заместитель настоятеля. Очень приятно познакомиться…

Такичи напрягся. Любой, встретив человека такого высокого статуса, вероятно, почувствовал бы благоговение.

Перед приездом в Иккю-дзи он искал в интернете информацию о настоятелях храма и узнал, что оба они пользуются высокой репутацией в культурных кругах.

Танабэ Мунэхиро с улыбкой протянул руку, положил ее на запястье Такичи и помог ему выпрямиться.

— Администрация храма сообщила мне, что Такичи-кун подал онлайн-заявку на ночлег в Иккю-дзи. Сейчас у меня есть свободное время, поэтому я решил сам стать вашим проводником. Такичи-кун не против?

Действительно, если такой человек станет проводником, вряд ли найдется кто-то, кто знал бы это место лучше.

Хотя он выразил благодарность, легкое сомнение в сердце Хираи Такичи не исчезло.

— Конечно, нет… Просто, почему заместитель настоятеля принимает меня одного?

— Я когда-то учился на юридическом факультете Токийского университета.

Эта короткая фраза вызвала бурю в сердце Такичи.

Токийский университет — это школа, где он сейчас учился. К его удивлению, заместитель настоятеля Иккю-дзи перед ним оказался его сэмпаем.

— Понятно, значит, вы мой сэмпай.

Словно заметив перемену в настроении Такичи, Танабэ Мунэхиро улыбнулся и жестом пригласил его идти.

Поднимаясь по первой ступени каменной дорожки, местные жители и монахи называли ее «Тоннель красных листьев».

Слева стояла маленькая беседка с несколькими каменными скамейками для отдыха монахов или гостей.

Каждую осень здесь наступает время цветения красных листьев.

К сожалению, сейчас был только конец марта, и Такичи видел листья лишь наполовину светло-красные, наполовину зелено-желтые.

— Твой научный руководитель в университете услышал, что ты собираешься сюда приехать, и специально позвонил мне, чтобы попросить присмотреть за тобой.

Монахи в этом храме не такие старомодные, как ты, возможно, думаешь. Так что просто следуй своему сердцу и спокойно осматривайся.

Видя, как Такичи достал из рюкзака зеркальную камеру и начал сосредоточенно фотографировать окрестности, Танабэ Мунэхиро намеренно замедлил шаг.

— Сэмпай, вы изучали ту же специальность, что и я, в Токийском университете. Почему же вы потом приехали сюда и стали настоятелем?

— Такичи-кун, неужели ты презираешь мою работу?

В Стране Сакуры есть много способов обращения к себе, зависящих от ситуации и собеседника.

Когда Танабэ Мунэхиро представлялся Такичи, он использовал «дзайсё» (в данном случае переведено как "мое имя"), но теперь, когда они отбросили разницу в статусе и начали беседовать, он стал использовать «я».

Возможно, оба почувствовали, что такой способ общения отходит от строгости и формальности, присущей монахам, и становится более дружелюбным и современным.

— Нет… Просто это кажется немного невероятным…

Хираи Такичи опустил камеру и повернулся, чтобы возразить.

Конечно, будучи заместителем настоятеля, Танабэ Мунэхиро не мог рассердиться из-за такого вопроса.

— Я слышал, что буддизм — очень скучная наука. В наше суетное время людям вроде меня, только что окончившим университет, трудно постичь эту науку.

— Такичи-кун, вместо того чтобы спрашивать меня, лучше спроси себя. Разве ты, Такичи-кун, не говорил на собрании первокурсников, что в детстве мечтал открыть онсэн-рёкан?

Каждый день сидеть во дворе с любимым человеком, кормить золотых рыбок в пруду, принимать гостей и заодно заниматься уборкой.

Чем такая простая жизнь отличается от того, что я здесь делаю, будучи настоятелем?

Глядя на птиц, свободно летающих в лесу неподалеку, Танабэ Мунэхиро достал из своей тканевой сумки горсть корма для птиц и рассыпал его на землю.

Шуршание…

В одно мгновение птицы, сидевшие на деревьях, слетели вниз. Некоторые даже сели на плечо Танабэ Мунэхиро.

Видя эту идиллическую картину человека и птиц, Такичи посчитал ее удивительной и тут же достал камеру, чтобы сфотографировать.

— Сэмпай хочет сказать, что независимо от времени, человек должен следовать своему сердцу, и нет благородных или низких профессий, верно?

— Так и должно быть, но Такичи-кун должен понимать, что внешне возвышенные идеалы поддерживаются простой жизнью.

Танабэ Мунэхиро взял еще горсть корма и поделился с Такичи. Они просто стояли на дорожке и кормили птиц.

— Только неудовлетворенные люди ищут более высокие трамплины. Но те, кто хочет прожить жизнь просто, не обязательно лишены стремлений.

Возможно, они просто с самого начала спланировали свое будущее.

Очищать себя в простоте — Такичи услышал этот смысл в словах Танабэ Мунэхиро и рассмеялся.

Действительно, если подумать, ему не обязательно пытаться понять чью-то жизнь. У каждого свой выбор.

Как и он сам, студент Токийского университета, до того, как его отношения с той девушкой изменились, он никогда не колебался.

С точки зрения других, все, кто поступил в этот университет, были избранниками судьбы.

Но среди них, гордых отличников, не желающих быть обычными, появился такой чудак, как Хираи Такичи.

Он не любил шум и суету большого города, предпочитая жить в деревне Мияма, в этом захолустном уголке сельской местности.

— Слова сэмпая помогли мне понять одну вещь?

— Какую?

— Для тех, кто окончил юридический факультет, красноречие — это основа.

Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. Танабэ Мунэхиро поднял палец, указывая на Такичи, и долго молчал.

Очевидно, как юристы могут выигрывать дела, если у них нет острого языка?

Пройдя немного, Такичи внезапно остановился.

Его взгляд упал на маленькое строение справа. Увидев надпись на деревянной табличке,

Такичи хотел было поднять камеру, но посчитал это неуместным и опустил ее.

— Здесь находится могила дзэн-мастера Иккю.

Это место находилось всего в десятке метров от того места, где Такичи вошел через главные ворота.

Стоя перед деревянной дверью высотой ему по пояс, Танабэ Мунэхиро благоговейно закрыл глаза, и его губы зашептали неразборчивую, непонятную молитву.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Заместитель настоятеля в Иккю-дзи

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение