Подарок судьбы: супермаркет-сокровищница (Часть 2)

Сюй Цзиньтао была вне себя от волнения, ее радость была неописуема. С этим супермаркетом можно было не только улучшить жизнь, но и заработать деньги!

Ей казалось, будто она ограбила чей-то золотой запас. Сердце бешено колотилось, она не знала, куда деть руки.

Младшие сестры и двоюродная сестра просто смотрели, как сестра улыбается так широко, что ее миндалевидные глаза превратились в полумесяцы, а уголки губ почти не сходились. Они не понимали, чему она так глупо радуется.

Сюй Цзиньтао резко повернулась, обняла голову стоявшей ближе всех Цзиньпин и звонко поцеловала ее, отчего девочка на мгновение замерла.

— Хотите яиц? А?!

— Хотим! — в один голос взволнованно ответили Цзиньпин и Цзиньцзюй.

Утром, когда их брат просил яйца, они тоже очень хотели, но знали, что им ничего не достанется, поэтому могли только с завистью смотреть, не смея и пикнуть.

Сказав это, Сюй Цзиньтао немного пожалела. Дети совсем маленькие, вдруг проболтаются — тогда ей несдобровать.

Но, глядя на их сияющие глаза и худенькие тельца, Сюй Цзиньтао не смогла забрать свои слова обратно.

Цзиньсин была постарше и не поверила сестре: — Сестра, все яйца дома на счету, откуда им взяться?

Сюй Цзиньтао улыбнулась и соврала: — Я только что вспомнила, вчера в горах видела гнездо дикой курицы. Место там немного крутое, но яйца точно есть.

Маленьких детей все-таки легко обмануть.

Главное — не выдать супермаркет.

Однако она стерла улыбку с лица, серьезно посмотрела на троих малышек и предупредила:

— Но сначала договоримся: об этом никому нельзя говорить, даже нашим родителям. Если бабушка узнает, что мы не принесли яйца домой, нас всех накажут.

Цзиньсин и Цзиньпин торопливо закивали. Они слушались сестру.

Сюй Цзиньтао повернулась к Цзиньцзюй и повторила еще раз. Ведь та была ближе всех к своей матери, жене старшего дяди, вдруг проговорится.

— Цзиньцзюй, ты тоже не должна говорить жене старшего дяди, и тем более Цзиньму, слышишь? Иначе в следующий раз, когда у сестры будет что-то вкусное, я тебя с собой не возьму.

Цзиньцзюй сначала немного колебалась, но, услышав это, тут же закивала и пообещала: — Сестра, я точно не скажу маме! Я хочу яиц!

Цзиньцзюй ела яйцо всего один раз, на Новый год, когда она долго упрашивала мать попросить у бабушки, и та наконец согласилась.

При воспоминании об этом ароматном вкусе у нее потекли слюнки.

— Хорошо, тогда вы ждите здесь, я сейчас вернусь.

— Сестра, будь осторожна! — мягко напутствовала ее Цзиньсин.

Сюй Цзиньтао поднялась немного выше в гору, так, чтобы сестер не было видно снизу, и достала из супермаркета шесть яиц.

Подумав, она взяла еще два — одного яйца на человека было мало, даже на один зуб!

Она завернула их в листья, положила в карман и вернулась на прежнее место.

Увидев ее, девочки, с надеждой смотревшие в ее сторону, тут же просияли.

Цзиньцзюй подбежала быстрее всех, как маленькое ядро, и нетерпеливо спросила: — Сестра, есть? Есть?!

Сюй Цзиньтао поймала налетевшую на нее Цзиньцзюй и достала яйца: — Смотрите!

Три девочки держали яйца так, словно это были сокровища.

Они осторожно принесли их домой, посовещались и спрятали в драгоценную шкатулку Цзиньсин, ожидая момента, когда никого не будет, чтобы сварить и съесть.

Они даже обсуждали, не слишком ли много съесть по два яйца за раз.

Сюй Цзиньтао не знала, смеяться ей или плакать.

После обеда и послеобеденного отдыха семья снова отправилась на работу точно по времени.

Сюй Цзиньтао сварила яйца, и они вчетвером тайком спрятались за домом, чтобы их съесть.

Только что сваренные яйца были очень горячими. Цзиньсин и Цзиньцзюй обжигали руки, но не обращали на это внимания и быстро очистили скорлупу. Глядя на яйца в руках, они откусили по маленькому кусочку, смакуя аромат. Как вкусно!

Сюй Цзиньтао помогла очистить яйцо Цзиньпин. Малышка нетерпеливо откусила кусочек: — Ух ты, как ароматно! Сестра, скорее попробуй.

Сюй Цзиньтао тоже откусила. Мм, действительно вкусно, вкуснее любого яйца, которое она ела раньше!

Когда она доела свое яйцо, младшие еще не справились со своими, у каждой оставалась большая половина!

— …

— Ешьте быстрее, когда вернемся, я снова пойду в горы искать.

— Дикие куры сейчас очень хитрые. Сестра, ты сегодня забрала ее яйца, завтра она уже сменит гнездо. Не может же тебе везти каждый день. Я буду есть медленно, потом ведь не будет!

Цзиньсин крепко держала яйцо, то и дело оглядываясь по сторонам, боясь, что кто-нибудь увидит.

Две другие молча кивали в знак согласия.

Сюй Цзиньтао стало немного жаль их. Всего лишь яйца, но для этих детей это было редкое лакомство.

Она встала, стряхнула с себя яичную скорлупу и, наклонившись к ним, сказала:

— Я каждый день хожу в горы, обязательно еще найду. Ешьте давайте. Если через некоторое время Цзиньбао и остальные увидят, они точно пойдут жаловаться бабушке. Ешьте быстрее.

Услышав имя брата Цзиньбао, девочки перестали колебаться и съели все в два-три укуса.

…………

Незаметно прошло полмесяца. Сюй Цзиньтао постепенно привыкла к здешней жизни.

За исключением того, что Жуань Цуйлянь время от времени находила повод поругаться, все шло гладко.

Она долго размышляла. Чтобы жить хорошо и избежать судьбы прежней хозяйки тела, одних только товаров из супермаркета недостаточно.

Это могло решить лишь ее собственную проблему с едой и одеждой.

Шел только 1970 год, она не смела так просто продавать вещи. Если ее поймают и обвинят в том, что она «режет хвост капитализма», то ей грозит тюрьма, а может, и «съесть арахис» придется!

Что же делать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение