[Тетрадь дружбы Нацумэ] Дитя, избранное в жертву (2)
Дайдзин смотрел на Соту тем же взглядом, что и три года назад, когда стоял на выпущенном им огромном алом черве-бедствии, ожидая, когда катастрофа обрушится и поглотит всё на земле.
Сота знал, что Дайдзин не злое божество. Он мог бы вообще не давать ему никаких подсказок, поэтому Сота не смел рассчитывать на большее.
Хотя он и злился, и волновался, разум подсказывал ему, что не стоит сердиться на ребёнка, которому больше ста лет.
Оставалось полагаться только на себя.
— Судзумэ, дай мне свою ленту, — попросил Сота.
— А… Да! — Судзумэ потянулась к аккуратно завязанному красному банту на своём хвосте, легонько потянула, и лента распустилась. Освобождённые волосы мягко упали ей на плечи.
Она вложила широкую красную ленту в ладонь Соты.
В то же время Сота снял со своей груди замёрзший Ключ Заклинателя и передал его Судзумэ. — Носи его с собой, пусть он будет с тобой вместо меня.
Затем он взял ленту Судзумэ и завязал её на своих глазах, закрепив узел за ушами.
— Сота… — Судзумэ немного забеспокоилась.
Она не видела глаз Соты, только уголки его губ слегка приподнялись, и он кивнул в её сторону.
Затем он начал произносить заклинание:
— Со страхом и трепетом, с искренней мольбой. К божеству-хранителю этой земли,
даруй мне силу защиты.
Укажи мне путь!
Как только он закончил заклинание, поднялся резкий ветер.
Сота, погружённый во тьму с закрытыми глазами, почувствовал, как теряет равновесие.
Время и пространство исказились, и перед ним возникла японская раздвижная дверь, мерцающая странными цветами.
Дверь дрожала, что-то внутри неё билось и кричало, смешиваясь со стонами. Эти звуки напоминали рёв злобных демонов из глубин ада… Они изо всех сил пытались вырваться!
Сота инстинктивно попытался удержать дверь, но было уже поздно. Из неё хлынула толпа ёкаев!
Ёкаи с причудливыми формами и ужасными лицами окружили Соту. Ещё хуже было то, что их голоса начали проникать в его разум:
— Вырвемся!
— Съедим этого заклинателя ёкаев!
— Разорвём его на части!
— Не могу дождаться, люди такие вкусные!
…
Постойте, заклинатель ёкаев? Я не заклинатель ёкаев! И где Дайдзин?
К счастью, ёкаи не нападали на Соту, но он уже начинал задыхаться.
Ну почему их так много?..
Его не разорвали и не съели, значит, он случайно попал на какой-то пир ёкаев?
Помогите, кто-нибудь…
Это было похоже на утреннюю распродажу в супермаркете, когда у входа толпятся нетерпеливые бабушки и дедушки, а Сота — обычный парень, случайно проходивший мимо. В момент открытия дверей его подхватила толпа и втянула внутрь…
Действительно, если есть кто-то ещё более невезучий, чем Сота, пропустивший из-за превращения в стул экзамен на сертификат учителя, к которому он готовился четыре года, то это Сота три года спустя…
Что за ерунда! Я так долго и упорно учился, чтобы пересдать экзамен, и только-только стал учителем!
Сота мысленно кричал от отчаяния, пока воспоминания о голосах, зовущих: «Учитель Сома! Учитель Сома!», наконец, не заглушили отвратительные крики ёкаев.
Сквозь толпу ёкаев к нему протянулась рука и схватила его за плечо.
Сота был уверен, что это была тёплая человеческая рука.
Кто-то с силой вытащил его из толпы.
— Сюда, быстрее! — раздался голос юноши.
Сота побежал за ним, не останавливаясь, пока они не выбежали из тьмы в лес.
Оглянувшись, он увидел старый заброшенный дом.
В руке Сота всё ещё была красная лента Судзумэ. Он несколько раз обмотал её вокруг левого запястья и завязал.
Юноша, который его спас, выглядел лет на пятнадцать-шестнадцать. У него были светло-каштановые короткие волосы и тёмно-красные глаза.
— Спасибо… — только начал Сота благодарить его, как юноша сердито закричал:
— Что ты там делал?!
Хороший вопрос… Сота и сам хотел бы знать.
Видя его молчание, юноша снова спросил: — Ты не заклинатель ёкаев, что ты делал в старом доме рода Натори?! Ты хоть понимаешь, что мог погибнуть?!
— Род Натори? — Это тот самый старый дом?
Соте потребовалось время, чтобы сообразить, голова всё ещё кружилась после столкновения с ёкаями.
— Ладно, всё равно ты не поймёшь… — пробормотал юноша и хотел уйти, но вдруг поморщился от боли в левой ноге.
— Ты ранен? Это сделали те ёкаи? — встревоженно спросил Сота, поддерживая его.
Юноша был поражён его словами. — Ты… видишь ёкаев?
Сота моргнул, пытаясь подобрать слова, чтобы описать существ, которых он никогда не встречал в этом мире. — Ну… тех, что были там, целую кучу… «всякой всячины»…
— Пф… Ха-ха-ха! — Его слова рассмешили серьёзного юношу.
Разговор о ёкаях, который должен был быть пугающим, вдруг стал неловким. Сота тоже улыбнулся, чтобы разрядить обстановку.
Он помог юноше сесть на траву и сел рядом.
— Меня зовут Сота Сома, — представился он. — Я оказался там случайно. Извини, что ты пострадал…
Юноша сначала покачал головой, а затем сказал: — Меня зовут Сюити Натори. Я вернулся в старый дом, чтобы кое-что найти. Не думал, что за столько лет печать, оставленная моими предками, будет кем-то сломана, и здесь соберётся столько ёкаев.
Кто сломал печать… Сота подумал, что вряд ли это снова был он, но невольно задумался, куда же делся Дайдзин.
— Как твоя нога? Где-нибудь поблизости есть больница? — спросил Сота.
— Это сделал ёкай, это не обычная рана… — Натори, похоже, был в затруднении. Он с трудом задрал штанину, и на его левой ноге открылась ужасающая картина: тёмная, зловещая тьма окутывала его ногу, уже добравшись до середины икры.
(Нет комментариев)
|
|
|
|