[Тетрадь дружбы Нацумэ] Дитя, избранное в жертву (14)

[Тетрадь дружбы Нацумэ] Дитя, избранное в жертву (14)

Совсем стемнело. Сота, потеряв сознание, лежал у подножия горы.

Дайдзин, превратившись в белого котёнка, обошёл его кругом и подошёл к его лицу.

Убедившись, что Сота дышит и жив, он позвал: — Сота.

Ответа не было.

— Сота?

Дайдзин провёл хвостом по лицу Соты, даже легонько похлопал его лапой, но тот никак не реагировал.

— Люди такие проблемные, — пробормотал он, встал Соте на плечо и забрался ему на грудь.

Пройдясь по нему туда-сюда, он решил устроиться у него на груди и подождать.

Он хотел дождаться, когда Сота проснётся, но…

— Так холодно, Дайдзин хочет есть.

Он снова посмотрел на непутёвого Соту, который только что разговаривал с ним, а теперь валялся без сознания.

Как бы он ни ворчал, он не мог просто бросить его здесь.

К тому же, промокнув под дождём, а потом пролежав так долго на холоде, Сота выглядел неважно.

Дайдзин, ступая кошачьей походкой, подошёл к ключице Соты, протянул лапу и потрогал его лоб. — Мяу! Горячий!

— Что делать, что делать? Сота умирает?!

Он не мог утащить Соту. Приняв человеческий облик, он попытался поднять его, но не смог.

Сота был для него слишком большим.

Дайдзин в отчаянии бегал кругами, почесал голову и вдруг придумал решение.

*

Через полчаса. Дом Натори Сюити.

Натори читал в кабинете, как вдруг услышал шорох у закрытой двери.

Он отложил книгу, подошёл к двери и открыл её.

В комнату вбежал белый котёнок, держа что-то в зубах, и жалобно мяукал.

Натори присел, и котёнок, словно прося его об одолжении, протянул ему что-то.

Котёнок осторожно положил ему на ладонь горячий маленький комочек. Это был хомяк.

Пока Натори недоумевал, котёнок вдруг заговорил: — Спаси Соту! Сота умирает!

Этот знакомый голос… Натори наконец понял: — Ты… Дайдзин, который был с Сотой? Где он сейчас?

Дайдзин кивнул и, прямо на глазах у Натори, принял человеческий облик. Он указал на горячий комочек в руке Натори. — Вот.

— Вот? Это ты где-то поймал? — спросил Натори, держа хомяка на ладони.

Дайдзин покачал головой. — Это Сота.

Натори: ?!!!

Натори только что подумал, что котёнок решил отблагодарить его, принеся ему маленькую мышку…

Действительно, он слишком упрощал.

Теперь, держа на ладони хомяка-Соту, Натори совсем растерялся, боясь уронить его на пол и превратить в лепёшку!

— К-как… как его спасти в таком виде?!

Он хотел положить хомяка-Соту на стол и принести ему полотенце, но боялся, что тот скатится и упадёт.

Пришлось пока положить его на носовой платок, а платок — на тарелку из-под сладостей, которые только что съел Дайдзин.

Ладно, теперь он ещё больше был похож на кошачье лакомство…

— Дайдзин, какой ёкай превратил его в это? — спросил Натори.

Дайдзин проглотил кусок ёкана и, глядя на Натори, указал на себя.

Боясь, что он снова подавится, Натори поспешно протянул ему стакан воды.

— Это я превратил, — сказал Дайдзин, опасаясь, что Натори ему не поверит. — Я не мог утащить Соту, поэтому уменьшил его.

— Хм… — Натори попытался это осмыслить. Присмотревшись, он увидел у хомячка-Соты маленькую чёрную точку у левого уголка глаза, очень похожую на родинку на лице Соты.

Он вздохнул и сказал Дайдзину: — Лучше… сначала преврати его обратно в человека.

Но Дайдзин покачал головой. — Сейчас не могу. Сил не хватает, Дайдзин хочет есть.

Натори закрыл лицо руками…

Он как раз хотел опробовать новые заклинания, которые недавно выучил. Если это сделал ёкай, можно было бы найти его и попрактиковаться.

Но, глядя на Дайдзина, который всё ел и ел, ему оставалось только самому искать выход.

Он потрогал хомяка — тот был горячий. Сначала нужно сбить температуру.

Натори попросил Дайдзина последить за хомяком-Сотой и не съесть его вместе со сладостями.

Он велел слуге принести чайник зелёного чая, налил полчашки и, дождавшись, когда чай остынет, взял хомяка за загривок.

Тот всё ещё спал…

«Ладно», — подумал Натори и опустил хомяка-Соту в чашку, чтобы тот немного искупался.

Сначала хомяк, закрыв глаза, немного побарахтался, а потом затих, прислонившись к стенке чашки.

Натори испугался, потрогал его головку, убедился, что он жив, и успокоился.

Когда вода остывала, он подливал тёплой, следя, чтобы голова хомяка не ушла под воду.

Долгое время спустя температура наконец спала. Натори осторожно вынул хомяка, вытер его, положил в коробку из-под печенья, на дно которой постелил полотенце, и наконец выдохнул с облегчением.

Дайдзин подошёл и понюхал Соту. После чайной ванны тот пах довольно приятно, и Дайдзин невольно облизнулся.

Натори испугался и быстро отнёс коробку с Сотой подальше.

— Жар спал, вроде бы всё в порядке. Пусть отдохнёт, — сказал Натори Дайдзину. — Ты уже столько всего съел, можешь теперь вернуть ему человеческий облик?

Сытый Дайдзин покачал головой. — Дайдзин хочет спать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

[Тетрадь дружбы Нацумэ] Дитя, избранное в жертву (14)

Настройки


Сообщение