[Тетрадь дружбы Нацумэ] Дитя, избранное в жертву (12)

[Тетрадь дружбы Нацумэ] Дитя, избранное в жертву (12)

Вспоминая маленького Нацумэ, Сота с прошлой ночи не находил себе места. Сказывалась профессиональная чуткость учителя.

Хрупкое телосложение, робкий вид, но при этом всегда вежливый и осторожный.

Такой милый и добрый ребёнок, которого обижают ёкаи из-за того, что он может их видеть, а сверстники сторонятся, потому что он говорит правду.

А что делают его родные? Почему ребёнок должен один справляться с таким тяжёлым бременем?

— Сота, не ходи туда, — Дайдзин потянул Соту за край одежды.

— Нет, я всё равно волнуюсь, — твёрдо ответил Сота.

— Давай лучше пойдём погуляем по улицам, не будем его искать!

— Послушай, я только проверю, всё ли в порядке с Нацумэ, и куплю тебе что-нибудь вкусненькое.

По дороге Дайдзин несколько раз пытался остановить Соту, но безуспешно и в итоге поплёлся за ним к тому дому.

Придя туда днём, Сота увидел, что на табличке у двери была другая фамилия, не «Нацумэ». Женщина, открывшая дверь, сказала, что Нацумэ здесь не живёт, и хотела закрыть дверь.

Какое безответственное отношение!

— Постойте, объясните толком! — возмутился Сота.

— Он же не наш ребёнок. Его родители умерли, он просто временно живёт у родственников, — сказал мужчина, вышедший из дома, и начал выпроваживать Соту.

Родители Нацумэ… умерли?..

— Куда он ушёл? — Сота упёрся в дверь и продолжал спрашивать.

Видимо, не желая больше спорить, мужчина бросил ему адрес других родственников, к которым переехал Нацумэ.

Сота взял адрес и, повернувшись, чтобы уйти, услышал ворчание мужчины за спиной: — Этот ребёнок какой-то странный, всё время говорит, что в доме есть что-то плохое! Если бы мы могли от него избавиться, мы бы не стали связываться с этим надоедой!

Дайдзин услышал это и хотел вернуться, чтобы заступиться за Нацумэ, но Сота остановил его: — Не будем тратить время, нужно сначала найти Нацумэ!

*

Дайдзин всё же пошёл с ним, но, пройдя немного босиком, начал капризничать.

— Дайдзин устал, лапки болят, не хочу больше идти!

Неожиданно Сота повернулся к нему спиной и присел. — Залезай, я понесу тебя!

Видя его упорство, Дайдзин подошёл, немного подумал, превратился в маленького котёнка и запрыгнул Соте на плечо.

— Боишься, что я слишком устану? — Сота улыбнулся, встал и погладил котёнка по голове.

*

По дороге Сота корил себя за то, что, заметив неладное, не расспросил Нацумэ как следует и даже упомянул о родителях при ребёнке, потерявшем обоих…

Они шли больше часа и наконец нашли нужный дом. Сота, запыхавшись, постучал в дверь. — Нацумэ, Такаси Нацумэ… Этот мальчик недавно сюда переехал?

Человек, открывший дверь, сначала посмотрел на него с недоумением, а затем вежливо улыбнулся. — Он, кажется, ещё не освоился. Сказал, что хочет сходить в храм на горе и скоро вернётся.

— На горе?! — Сота обернулся и посмотрел на небольшую гору неподалёку. Он не заметил странного выражения в глазах Дайдзина.

Сота сжал кулаки, едва сдерживая гнев. Он хотел поскорее найти маленького Нацумэ, убедиться, что с ним всё в порядке, и забрать его отсюда, извинившись за свои слова…

Небо хмурилось, скоро снова пойдёт дождь.

— Дайдзин, пошли быстрее, сейчас начнётся дождь! — торопливо сказал Сота.

Но Дайдзин стоял на месте и не двигался с места. — Уже поздно, идти туда бесполезно.

Сота остановился. — Что ты имеешь в виду? О чём ты говоришь?

— Такаси Нацумэ, — громко сказал Дайдзин, — это дитя, избранное богами в жертву! Все горы Кюсю, включая эту, находятся под защитой господина Мадары.

— Если он пойдёт туда, господин Мадара его съест!

— Горы Кюсю? Если этот великий бог ест людей, то зачем ему поклоняться?! — Сота продолжил идти к горе, не желая больше ничего слышать.

Дайдзин тоже, надувшись, пошёл вниз с горы.

«Маленький Нацумэ, пожалуйста, пусть с тобой всё будет хорошо! Всё будет хорошо, у тебя будет любящая семья, много-много друзей, поэтому, пожалуйста, дождись меня!» — мысленно молился Сота, а дождь всё усиливался, и в небе громыхал гром.

Промокший до нитки, Сота наконец добрался до храма.

На веранде он увидел бледную фигуру, окутанную лёгким золотистым светом. Хотя уже наступили сумерки, в тёмных горах эта фигура казалась особенно яркой.

Это… Мадара?

Нашёл.

Ощущения были совсем другими, чем раньше. Неужели он уже съел Нацумэ и впитал его силу?..

Нет, этого не может быть!

— Нацумэ! Нацумэ! — крича, Сота бросился вперёд.

Из-за спины Мадары выглянул мальчик.

Это был Такаси Нацумэ. Он был жив, слава богу.

Сота наконец выдохнул с облегчением.

Именно в этот момент дождь прекратился, и выглянуло солнце.

Мадара медленно повернулся, на его губах играла улыбка, глаза были полуприкрыты. Его узкие, с алыми уголками, глаза не выдавали истинных эмоций.

— Господин Мадара, это тот дядя, который вчера проводил меня домой! — радостно представил Соту Нацумэ.

— Постой… — Сота смутился, что маленький мальчик назвал его дядей. — Называй меня старшим братом…

— Ну вот, за тобой пришли, пора возвращаться, — с улыбкой сказал Мадара Нацумэ.

— Господин Мадара, мне так понравилось с вами разговаривать. Если я снова приду сюда, я смогу увидеть вас ещё раз? — спросил Нацумэ, явно не желая уходить.

Мадара поманил Нацумэ к себе и что-то прошептал ему на ухо.

Нацумэ, поняв, радостно закивал.

По дороге домой Сота всё ещё не мог успокоиться. Хотя при встрече с Мадарой, в присутствии Нацумэ, тот не упомянул о том, как Дайдзин сбежал от него в прошлый раз.

— Нацумэ, ты встретил его в храме? — спросил Сота.

— Нет, я заблудился в горах, и он меня нашёл. Господин Мадара сказал, что живёт в храме, и отвёл меня туда. Мы весь день разговаривали, и он угостил меня вкусными сладостями~ Мне так повезло, что я его встретил!

«Повезло…» — Сота посмотрел на радостную улыбку Нацумэ, вспомнил слова Дайдзина о жертвоприношении и, ничего не понимая, почувствовал холодок по спине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

[Тетрадь дружбы Нацумэ] Дитя, избранное в жертву (12)

Настройки


Сообщение