Глава 11: Драматическая сцена

Су Жочжу ушла довольная, а вернулась расстроенная.

Мало того, что ничего не увидела, так еще и травмировалась.

Даже ее спокойный характер немного расстроился.

Ей с трудом удалось успокоить маленькую девочку, убедив ее, что травма несерьезная, а затем она отправила служанку отвести Су Жотань обратно.

Только когда в комнате осталась одна, она полностью расслабилась.

Су Жочжу села на кровать и осторожно сняла обувь и носки.

В это время Лань Чжи как раз открыла дверь и вошла. Увидев ноги Су Жочжу, покрытые водяными мозолями, с содранной кожей на пятках, откуда сочилась кровь,

она испугалась, глядя на Су Жочжу, и взволнованно спросила: — Барышня, как вы так повредили ноги?

— Я, я позову врача!

Сказав это, она повернулась, чтобы позвать сопровождающего врача.

— Вернись! — Су Жочжу окликнула Лань Чжи, выглядя совершенно спокойно, словно это ужасное состояние не было ее собственным.

— Просто выглядит хуже, чем есть на самом деле, ничего серьезного. Не нужно звать врача. Я помню, когда мы приехали, я брала с собой лекарство. Пожалуйста, найди его для меня!

— Барышня! — Лань Чжи выглядела несогласной. — Ваши ноги в таком состоянии, как же не посмотреть врачу? Я думаю, все же стоит позвать врача, иначе служанка просто не успокоится!

Су Жочжу увидела упрямство Лань Чжи. Она не хотела раздувать дело. В конце концов, врач был у ее матери, и если позвать врача, это обязательно встревожит Тун Цзяюэ.

В конце концов, она не сдалась, а поторопила Лань Чжи с лекарством: — Ладно, разве я сама не забочусь о себе? Ничего серьезного, правда. Милая Лань Чжи, скорее принеси лекарство!

Лань Чжи, увидев, что Су Жочжу не допускает отказа, почувствовала себя беспомощной и послушалась, чтобы принести лекарство.

Принеся лекарство, Су Жочжу попросила Лань Чжи помочь нанести его и перевязать бинтом.

Лань Чжи, увидев ее лодыжку, перевязанную бинтом, на мгновение даже обиделась на Су Жотань: — Шестая барышня тоже, ни с того ни с сего потянула вас гулять, а в итоге вы вернулись вся в ранах.

Су Жочжу была безмолвна от ее слов, перекладывающих вину на Су Жотань.

Спустя долгое время она с некоторым смехом сказала: — Как я могу винить ее в этом? Ты несправедливо обвиняешь маленькую девочку. Это я сама настояла, чтобы она пошла со мной в горы.

Что касается встречи с тем развратником позже, Су Жочжу ничего не сказала.

Лань Чжи, услышав это, на удивление стала немного неразумной. Она настойчиво продолжала: — В любом случае, служанка не согласна. Вы не разрешаете позвать врача, отчасти потому, что боитесь, что госпожа будет волноваться, но служанка знает, что отчасти вы также боитесь, что Шестая барышня будет наказана, верно? Вы что, правда считаете служанку глупой?

Она повернула голову и легко фыркнула. Обычно рассудительная девушка в этот момент вела себя совсем по-детски.

Су Жочжу впервые узнала, что Лань Чжи так упряма. Она беспомощно покачала головой, а затем с улыбкой подшутила: — Я не осмелюсь назвать тебя глупой. По-моему, ты, девчонка, еще более шумная, чем та девчонка Цюэ Эр, и язык у тебя очень острый.

— Барышня! Служанка говорит с вами о серьезном деле! — Лань Чжи, услышав это, немного рассердилась и смутилась, глядя на Су Жочжу.

На следующий день, в День ритуального поклонения Будде.

Сегодня было солнечно. Утром солнце уже поднялось высоко, и не было ни следа вчерашнего дождя. Только цветы и деревья в горах, омытые дождем, стали еще ярче.

После ночного отдыха ноги Су Жочжу стали намного лучше. По крайней мере, когда она вставала на ноги, было не так больно.

Маленькая Цюэ Эр отдыхала целый день, и простуда почти прошла. Утром она с нетерпением пришла к Су Жочжу и взволнованно сказала:

— Барышня, куда мы сегодня пойдем гулять?

Лань Чжи, стоявшая рядом, услышав это, широко раскрыла глаза и строго ткнула ее в лоб, глядя на нее с разочарованием: — Гулять, гулять, только и знаешь, что гулять! Барышня не может каждый день только с тобой гулять! К тому же сегодня День ритуального поклонения Будде, как я могу позволить тебе идти гулять!

Говоря о Дне ритуального поклонения Будде, она невольно снова перевела обеспокоенный взгляд на ноги Су Жочжу.

Су Жочжу заметила ее взгляд и ответила ей легкой улыбкой, показывая, что с ее ногами все в порядке.

Цюэ Эр, выслушав этот выговор от Лань Чжи, только тогда вспомнила, какой сегодня день. Она глупо улыбнулась Лань Чжи, но та холодно проигнорировала ее.

Она уныло опустила голову и снова перевела взгляд на Су Жочжу.

Су Жочжу, видя ее жалкий вид, наконец смягчилась и сказала: — Ладно, ладно, давайте скорее собираться! Мама, наверное, уже собирается нас торопить.

Услышав слова Су Жочжу, они обе успокоились.

...

День ритуального поклонения Будде считается самым торжественным днем Праздника поклонения Будде. Даже члены императорской семьи приходят, чтобы помолиться о процветании страны и мире для народа.

Каждый год в это время император Дашэн отправлял наследного принца и всех других принцев вместе в монастырь Юнь для молитвы.

Су Жочжу на самом деле участвовала в этом впервые. В прошлые годы ее брат сопровождал мать. В этом году ее брат был занят военными делами и не мог освободиться, поэтому она поехала с ними.

Сегодняшний случай был довольно торжественным, но Су Жочжу не хотела привлекать внимания, поэтому выбрала газовую юбку дымчато-фиолетового цвета с вышитыми скрытыми узорами. Она была торжественной, но не броской, и очень подходила ее спокойному и безмятежному характеру.

Как только Су Жочжу собралась, вошла матушка Цин, служанка Тун Цзяюэ. Увидев, что Су Жочжу уже одета, она с улыбкой сказала: — Барышня, госпожа уже ждет у ворот двора. Она отправила старую служанку посмотреть.

Су Жочжу, увидев матушку Цин, смягчилась: — Матушка, вы пришли! Я как раз собиралась выйти с Цюэ Эр и Лань Чжи.

Затем группа направилась к воротам двора.

Тун Цзяюэ сидела неподалеку. Увидев, что Су Жочжу идет с матушкой Цин, на ее величественном и элегантном лице появилась теплота. Но когда Су Жочжу подошла ближе и она увидела ее простое платье, на ее лице появилось выражение недовольства.

— Что ты надела, девчонка?

— В таком юном возрасте ты предпочитаешь такие простые и старые цвета. В цветущем возрасте ты выглядишь на семьдесят-восемьдесят лет.

Взглянув на Су Жочжу, Тун Цзяюэ с некоторым отвращением отвела взгляд.

Су Жочжу, видя, как сильно ее мать недовольна, почувствовала себя беспомощной: — Мама, зачем так преувеличивать? Это платье немного простое, но не настолько, чтобы выглядеть на семьдесят-восемьдесят лет.

Тун Цзяюэ не стала слушать ее объяснения, холодно фыркнула: — А есть какая-то разница?

Сказав это, она, не дожидаясь, пока Су Жочжу возразит, окликнула матушку Цин и неспешно пошла вперед.

Су Жочжу, увидев это, беспомощно покачала головой. Когда у ее матери проявлялся этот маленький капризный нрав, ей действительно не было равных.

Глядя на удаляющуюся фигуру Тун Цзяюэ впереди, Су Жочжу не удержалась и, опустив взгляд, посмотрела на свое платье. С некоторым сомнением она спросила Лань Чжи и Цюэ Эр: — Правда так старомодно?

Лань Чжи и Цюэ Эр переглянулись, а затем, глядя в глаза Су Жочжу, дружно покачали головами.

Су Жочжу, увидев это, поняла.

Понятно!

Она уже знала ответ!

Она небрежно пожала плечами, а затем совершенно спокойно пошла вперед.

Когда Су Жочжу пришла в главный зал, она сразу увидела главную героиню, окруженную людьми, словно звезды вокруг луны, смеющуюся и разговаривающую с окружающими.

С тех пор как героиня переместилась в этот мир, прошло некоторое время. Ее прежние проступки как княжны Аньлэ были почти полностью отмыты, и в столице Шэнцзин уже смутно распространилось ее прозвище "Первая красавица Шэнцзин".

Сегодня она снова была в красном, а на лбу у нее был нарисован пион. Ярко-красный, ослепительно красивый.

Не говоря уже о взглядах мужчин, которые время от времени бросали на нее взгляды, даже Су Жочжу, будучи женщиной, не могла не взглянуть на нее.

Однако она лишь равнодушно взглянула, а затем быстро отвела взгляд и направилась к месту, где сидела семья герцога Динго. Мало кто обратил на это внимание.

Когда она села на место, она снова получила укоризненный взгляд от матери. Неизвестно, насколько сильно ей не нравилось это платье.

За спиной матери, немного дальше, уже сидели люди из третьей и второй ветвей семьи. Однако Су Жоцзюй и Су Жомэй не было видно. Вероятно, они пошли к своим близким подругам.

Хотя в династии Дашэн нравы были открытыми, незамужние девушки могли собираться только на праздниках и банкетах. В обычные дни они не могли часто выходить гулять.

Политика династии Дашэн это разрешала, но будущие свекрови могли быть недовольны!

Таких, как Су Жочжу, спокойно сидящих на месте, словно старый монах в медитации, было действительно немного.

К тому же, сегодня здесь не было маленькой Су Жотань, и не было никого, кто мог бы ее развлечь. Су Жочжу могла только сидеть одна.

Однако она сама не чувствовала себя скучно, ее настроение было даже приподнятым. В конце концов, это был ее первый раз, когда она наблюдала за драмой вживую, и это было очень волнительно.

Считая свое место недостаточно скрытым, чтобы спокойно наблюдать за драмой, Су Жочжу отодвинулась на два ряда назад, а затем спокойно улеглась на стуле, наблюдая за мужчинами и женщинами, входящими и выходящими из главного зала.

Наконец, медленно вошла женщина в газовой юбке цвета лунного света.

В отличие от яркой внешности главной героини Мин Си, у этой женщины было изысканное лицо и неземной темперамент, словно она была Девой Девяти Небес, создавая ощущение отрешенности от мирского.

Эта женщина была не кто иная, как первая главная женская второстепенная героиня в книге, Тань Луань!

Неподалеку за ней следовал мужчина. Они были похожи внешностью. Ее неземное лицо, оказавшись на мужчине, создавало ощущение, что он благородный господин, отшлифованный и отполированный, на которого приятно смотреть.

Этот человек был не кто иной, как первый главный мужской второстепенный персонаж в книге, Тань Юй!

Эти брат и сестра действительно были из одной семьи. В игре любви им обоим нравилось быть запасными вариантами для других.

Су Жочжу помнила, что в это время, хотя мужской второстепенный персонаж и главная героиня еще не встретились официально, он уже тайно испытывал к ней симпатию.

Другие не заметили, но когда этот благородный господин, подобный бамбуку, вошел, его чистые глаза невольно остановились на огненной фигуре неподалеку.

Су Жочжу опустила глаза, скрывая эмоции, мелькнувшие в ее спокойных глазах, и сделала глоток чая.

Интересно, Тань Луань будет в ярости, когда узнает, что ее брат влюбился в главную героиню? В конце концов, главная героиня была ее заклятым врагом, и обида копилась давно!

Событий между этими тремя было уже достаточно, чтобы посмотреть. А если подумать о главном злодее и главном герое, которые скоро появятся, сердце Су Жочжу, наблюдающей за драмой, невольно затрепетало.

Цок! Эта сцена действительно была необычайно захватывающей!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение