1. Божественное знамение (Часть 1)

1. Божественное знамение

Бескрайний лес раскинулся широко, словно океан, густой и зеленый, конца и края ему не видно.

Подлесок был пышным, ручей журчал, пробираясь сквозь заросли. Несколько оленят и диких лис бегали туда-сюда, искали пищу, пили воду, резвились — всё дышало миром и спокойствием.

Внезапно свистнула стрела и вонзилась в одного из оленят. Стая птиц вспорхнула в испуге, нарушив тишину и гармонию этого места.

Из-за густой растительности показался молодой мужчина в нефритовой шапке и роскошных одеждах, с красивым лицом. В руках он держал лук, сидя верхом на белом коне с золотыми украшениями, в сопровождении слуг и рабов. Весь его вид говорил о знатности, изяществе и благородстве.

Мужчина наложил еще одну стрелу и подстрелил другого олененка, поистине заслуживая звания отважного воина.

Неподалеку, в лесной чаще, спрятались две лисы. Они разговаривали человеческим языком, перешептываясь, словно обсуждая что-то важное. Время от времени их взгляды обращались к охотничьему отряду из нескольких десятков человек.

— Не ожидала, что этот Шанский Ван окажется таким молодым, отважным и красивым мужчиной, — проговорила одна из них, рыжая лиса с самым темным мехом. Ее глаза сияли, полные восхищения и вожделения.

Оказалось, что стрелявший мужчина был не кем иным, как нынешним правителем династии Шан, третьим сыном императора Ди И — Цзы Шоу.

Сейчас была весенняя охота, и этот густой лес стал лучшим местом для царской забавы.

Обе говорящие лисы были хуяо из Могилы Сюаньюаня. Они пробрались на место царской охоты специально, чтобы посмотреть, как выглядит правитель династии Шан и на что он способен.

Как он посмел, не зная своего места, заявить, что возьмет богиню Нюйва себе в наложницы!

Какая дерзость!

— Внешне он выглядит благородным и храбрым, но внутри он глуп, беспутен и бесстыден. Он совершенно не достоин быть правителем династии Шан, — в отличие от восхищения рыжей лисы, эта белая лиса нахмурилась, в ее голосе звучало негодование.

— Сестрица Девятихвостая, я так и знала, что ты это скажешь. Богиня Нюйва — самое почитаемое тобой божество, ты не потерпишь ни малейшего неуважения к ней. Но этот Шанский Ван действительно хорош собой, я лишь говорю правду.

— Тогда почему бы тебе не стать его наложницей и не погубить его царство?

Девятихвостая лиса взмахнула хвостом, выглядя немного раздраженной.

Хотя ей очень хотелось отомстить Шанскому Вану и заставить его понести заслуженное наказание, мысль о том, что ей придется стать его наложницей, жить с ним бок о бок и добиваться его расположения, казалась ей трудной.

Вынужденно общаться с тем, кто тебе неприятен, — это действительно мучительно.

Услышав это, рыжая лиса поспешно замахала лапами, отказываясь: — Хотя внешность этого Шанского Вана мне по душе, но говорят, у него дурная слава, он глуп и жесток. К тому же, наш путь совершенствования запрещает любовные увлечения. Если я не устою перед искушением и влюблюсь в этого смертного, то потери перевесят приобретения. Сестрица Девятихвостая так ненавидит Шанского Вана, что это дело лучше всего поручить именно тебе.

Услышав слова рыжей лисы, Девятихвостая слегка вздохнула с облегчением.

— Хорошо, что сестрица Рыжая лиса понимает все риски. Я боялась, что ты не сможешь трезво оценить ситуацию, попадешь в ловушку любовных чувств и забросишь свое совершенствование.

Пока две хуяо болтали, охотничий отряд Шанского Вана приблизился к ним. Лисы тут же применили заклинание невидимости и скрылись в зарослях.

...

Вокруг правителя всегда хватает подхалимов. Фэй Чжун, сопровождавший Цзы Шоу, увидев, что ван подстрелил еще и косулю, тут же захлопал в ладоши и воскликнул:

— Ваше Величество поистине отважен! Сначала два олененка, а теперь еще и косуля! Просто сто выстрелов — сто попаданий!

— Даже если и сто из ста, все равно не слишком интересно, — Шанский Ван выглядел скучающим. Как бы ни была удачна весенняя охота в этом году, она не вызывала у него особого энтузиазма.

Все говорили, что быть правителем хорошо, но он не видел в этом никаких преимуществ.

Пятнадцатого числа третьего месяца, в день рождения Нюйва, он возглавил гражданских и военных чиновников, отправившись во Дворец Нюйва для возжигания благовоний. Увидев статую богини Нюйва, он внезапно осознал, как мало видел в жизни, раз его смогла так поразить красота глиняной статуи.

Поразмыслив, он решил, что в его гареме все еще слишком мало красавиц!

Фэй Чжун, занимавший должность Цзянь Дафу, всегда был рядом с Цзы Шоу. Увидев, как вздыхает ван, он улыбнулся, и в его глазах мелькнул хитрый огонек:

— Ваше Величество, сейчас Вэнь Тайши нет в Чаогэ. Почему бы Вашему Величеству не воспользоваться этой возможностью и не выбрать красивых женщин из простого народа, чтобы пополнить гарем?

Вэнь Тайши был учителем Шанского Вана, а также министром-регентом при дворе. Он пользовался высоким авторитетом, обладал огромными способностями, а в юности обучался у Святой Матери Цзиньлин Шэнму во Дворце Биюгун школы Цзецзяо, обладая безграничной магической силой.

Шанский Ван никого не боялся, кроме Вэнь Тайши. Он не только уважал наставника за его помощь в управлении, но и страшился его способностей.

Когда учитель был рядом, он вел себя прилично. Хотя иногда и позволял себе некоторые вольности, но не смел переходить границы.

Но сейчас князь Бэйхая Юань Футун внезапно поднял мятеж, и Вэнь Тайши по приказу отправился на север усмирять его. Этот поход, вероятно, затянется надолго.

Без Вэнь Тайши при дворе он лишился сдерживающего фактора.

— Фэй Чжун говорит разумно. Передать приказ князьям Четырех Сторон Света: пусть для меня в каждой стороне отберут по триста красивых девушек из хороших семей. Неважно, богаты они или бедны, главное — приятная внешность, мягкий характер, воспитанность и изящные манеры. Пусть они пополнят мой гарем.

При этих словах сопровождавшие его сановники переглянулись. Хотя никто из них не был согласен, никто не осмелился возразить, все лишь смотрели друг на друга.

Вскоре слева показался всадник на высоком рыжем коне. Это был старец с длинной бородой. Он подъехал к Шанскому Вану и сказал:

— Старый слуга Шан Жун обращается к Вашему Величеству. Ваше Величество, сейчас часто случаются засухи и наводнения, народу живется тяжело. Если Ваше Величество в такое время насильно начнет расширять гарем, это непременно вызовет ропот в народе. Боюсь, это неуместно.

Шан Жун был первым министром, Цзайсяном, старым сановником династии Шан, пользовавшимся большим доверием еще во времена правления Ди И.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение