9. Ванское поместье
Линь Шоу под видом гражданского чиновника покинула дворец. В поездку она взяла с собой Цзы Лу, Фэй Чжуна, Инь Побая, Лэй Кая и сотню воинов в качестве охраны.
Инь Побай и Лэй Кай были личными военачальниками Чжоу-вана, преданными ему всей душой. Каждый из них был отважным и умелым воином, поэтому с ними она была в безопасности.
Все за пределами дворца казалось новым и необычным, даже солнечный свет.
Мягкие, теплые лучи солнца пробивались сквозь листву деревьев вдоль дороги, падая на кожу и лицо. Прохлада листвы и тепло солнца смешивались, создавая приятное ощущение, от которого хотелось закрыть глаза и наслаждаться моментом.
Линь Шоу сидела верхом на гнедом коне, правой рукой держа поводья, а левой сорвав с ветки лист.
Она свернула лист трубочкой, поднесла к губам и заиграла.
В прошлой жизни, чтобы впечатлить девушек, Линь Шоу, руководствуясь принципом «чем больше умеешь, тем лучше», научилась многим вещам, в том числе и игре на листочке.
Веселая мелодия «Улитка и иволга» перенесла ее в прошлое.
Выехав за пределы столицы, она посмотрела вдаль. Ее взгляд устремился к окутанным облаками горным вершинам, к густому лесу и бескрайним зеленым полям.
Огромные поля, словно зеленый ковер, расстилались по земле, полные жизни и надежды.
Увидев такую красоту, она бы обязательно сочинила стихотворение, если бы умела.
Инь Побай ехал позади Линь Шоу. Заметив, что ван смотрит на Ванское поместье, он решил, что тот беспокоится о посевной, и подъехал ближе.
— Ваше Величество, впереди Ванское поместье. Благодаря вашему указу, все поля уже засеяны.
— Ванское поместье недалеко, давайте заедем туда.
— Слушаюсь, Ваше Величество. Я поеду вперед и расчищу дорогу.
Царские охотничьи угодья находились к северу от столицы, на границе с Ванским поместьем.
Линь Шоу выехала из дворца под предлогом охоты, но на самом деле хотела посмотреть на мир за его стенами. Проезжая мимо Ванского поместья, она, конечно же, решила туда заглянуть.
Ванское поместье — это земли Чжоу-вана в районе Ванцзи. Поместье было большим и плодородным. Всего в районе Ванцзи было четыре таких поместья, и это было одно из них.
Поля были разделены на аккуратные прямоугольники, образуя упорядоченную сетку. Если она не ошибалась, это была та самая «колодезная система», о которой говорилось в учебниках истории.
Листья молодых всходов напоминали ей лисохвост. Она не узнала это растение.
Неподалеку около десятка человек в рваной одежде пололи сорняки.
Инь Побай поговорил с управляющим поместьем, Сяоцзецэнем, и показал ему табличку. Вскоре им разрешили проехать.
Добравшись до Ванского поместья, отряд остановился. Цзы Лу вышла из колесницы, чтобы размяться.
— Цзы Лу, что это за посевы?
— Ваше Величество, это просо, — ответила Цзы Лу серьезно и почтительно. Для правителя было нормально не разбираться в сельском хозяйстве. То, что ван интересовался такими вещами, было хорошим знаком для народа.
— А эти люди — простолюдины?
— Ваше Величество, это ваши рабы.
Услышав слово «рабы», Линь Шоу приподняла бровь и внимательно посмотрела на мужчин, согнувшихся в поле.
Рабы были одеты в лохмотья. Их загорелые торсы были обнажены, ноги босые. Набедренные повязки из грязной, рваной грубой ткани едва прикрывали их до колен.
Линь Шоу нахмурилась.
— Кем они были раньше?
— Служанка не знает. В последние десятилетия наша армия воевала с Дунъи. Возможно, они оттуда.
Дунъи… Это название показалось Линь Шоу знакомым, словно она где-то его слышала, но сейчас не могла вспомнить.
— Дунъи, наверное, очень далеко. Скучают ли они по дому?
Цзы Лу не понимала, почему Линь Шоу вдруг задала такой вопрос, но все же ответила:
— Ваше Величество, большинство рабов, работающих в Ванском поместье, — это второе поколение рабов. Они выросли в районе Ванцзи и никогда не были в Дунъи.
…Рабы из поколения в поколение? За этими простыми словами стояли потерянная свобода, кровь и слезы, пролитые под гнетом рабства.
Линь Шоу глубоко вздохнула и посмотрела вдаль.
Если будет возможность, она надеялась в будущем отменить рабство.
Неподалеку от полей находились хозяйственные постройки. Для удобства работы и управления в каждом Ванском поместье были такие постройки.
Во-первых, они служили жильем для рабов, во-вторых, в них хранили сельскохозяйственные орудия и зерно.
Всего было более десятка построек разного размера и более десяти амбаров для хранения зерна.
Личная сокровищница Чжоу-вана всегда была пуста, поэтому, скорее всего, и амбары тоже были пустыми.
Войдя в одну из построек, Линь Шоу попросила Сяоцзецэня показать ей сельскохозяйственные орудия.
В эту эпоху орудий было мало: мотыга лэй, соха си, бронзовая лопата — вот и все.
Большинство орудий были сделаны из дерева или кости. Бронзовая лопата была единственным металлическим предметом.
Как объяснил управляющий поместьем, эту лопату ему подарил ван, и он обычно не пользовался ею, а лишь держал на столе в качестве украшения, чтобы похвастаться.
Кто бы мог подумать, что единственный более-менее эффективный инструмент используется как украшение.
Линь Шоу было интересно посмотреть на древние орудия труда, но, увидев, как Сяоцзецэнь демонстрирует их использование, она не могла не разочароваться. Производительность труда была невероятно низкой.
Лэй — это орудие для вспашки земли, представляющее собой заостренную палку с короткой поперечной перекладиной.
Чтобы использовать его, нужно было воткнуть заостренный конец в землю, затем наступить ногой на перекладину, чтобы палка вошла глубже, а затем перевернуть землю.
Си — тоже орудие для вспашки, похожее на лэй, но с плоским концом (лезвием си), напоминающим лопату.
В эту эпоху еще не существовало технологии вспашки на волах. Если бы она существовала, то эффективность обработки земли была бы намного выше.
К сожалению, она изучала науки об атмосфере, которые не имели никакого отношения к сельскому хозяйству. Она не знала, как пахать землю на волах и как выращивать урожай, поэтому ничем не могла помочь.
Кроме того, насколько она помнила, технология вспашки на волах появилась после изобретения технологии обработки железа, и именно распространение железных орудий труда привело к ее развитию.
Это как батарейки и фонарик: без батареек фонарик не будет работать.
— Как тебя зовут? Давно ли ты управляешь Ванским поместьем?
— В ответ господину, меня зовут Цзян Суо. Я управляю Ванским поместьем уже семь лет, — ответил Цзян Суо. Он не знал, кто этот знатный господин, но, видя, как почтительно относятся к нему Инь Побай и остальные, понимал, что это важная персона.
— Какой урожай собирают с этих земель каждый год?
— В ответ господину, просо в Ванском поместье созревает два раза в год. Между сборами урожая проса мы сеем пшеницу. Каждый год мы собираем около шестисот даней проса и двести даней пшеницы.
Линь Шоу показалось, что это очень мало.
Это Ванское поместье занимало площадь около пяти-шести гектаров.
В современном мире, при таких благоприятных климатических условиях, урожайность была бы в четыре-пять раз выше.
Увы, таковы были ограничения той эпохи.
Покинув Ванское поместье, Линь Шоу вскоре добралась до места охоты. Это были царские охотничьи угодья, расположенные на окраине Ванского поместья, — нетронутый лес, где водилось много диких зверей.
Она не очень интересовалась охотой, хотя в ее имени и был иероглиф «шоу» (охота).
Возможно, желая произвести на нее впечатление, Лэй Кай, Инь Побай и даже Фэй Чжун очень старались. Вскоре они добыли четырех оленей и двух кабанов.
Перенесшись в эпоху раннего феодализма, Линь Шоу и представить себе не могла, что будет охотиться на диких животных.
Кто бы мог подумать, что этот человек в древних одеждах, целящийся из лука в косулю, всего месяц назад корпел над книгами в библиотеке?
Когда солнце начало садиться, они подсчитали добычу: тридцать оленей, тридцать восемь кабанов, десять фазанов и два носорога.
Вернувшись в лагерь после охоты, Цзы Лу занялась разделкой и приготовлением дичи. Охота была рассчитана на два дня, поэтому на ночь они разбили лагерь в лесу.
Развели большой костер, уселись вокруг него, ели жареное мясо, пили просяное вино — было довольно уютно.
Но, глядя на яркое пламя, Линь Шоу думала совсем не об охоте, которая ждала их завтра.
(Нет комментариев)
|
|
|
|