— Отведи меня к Сюй Сяню...
— Ты ранена, а хочешь идти к Сюй Сяню? — Генерал был возмущен.
— Да, иначе то, что случилось сегодня, повторится.
Генерал замер, держа Шу Я на руках.
— Ты хочешь сказать, что Сюй Сянь сговорился с Фа Хаем и ранил тебя?
— Возможно. Я не уверена.
— Тогда я его убью! Неважно, скольких людей он спас раньше!
— Нет. Сначала отведи меня к нему.
Стражники открыли дверь в сарай. Сюй Сянь был привязан к столбу, волосы его были растрепаны, но в остальном он выглядел целым и невредимым.
— Хм? Вы его били?
— Нет! Не посмели! Только связали и заткнули рот.
— Не посмели?! А Фа Хая ты,
Шу Я кивнула Сяо Цзинь, чтобы та вынула кляп изо рта Сюй Сяня. Она хотела посмотреть, как он будет оправдываться.
— Сюй Сянь! Ты уже решил, что расскажешь нам, что тебе говорил Фа Хай?
— Я всё сказал! Я просто хочу увидеть свою жену! Как она?!
— Она в порядке! Жива! Ты боишься?
Сюй Сянь не ответил, и стало ясно, что он поверил клевете и готов был ловить демонов...
— Мало того, что она жива, мы ещё и Фа Хая схватили. Он серьёзно ранен, еле жив. Мы оставили его в живых и отправили в ссылку, все его артефакты уничтожены, а Цзиньшаньсы сожжен. У тебя больше нет покровителей. Учитывая, что госпожа Сюй беременна, я предлагаю тебе отдать ей аптеку. Когда ребенок родится, ты сможешь вернуть её себе. А если ты боишься, что ребенок тоже демон, госпожа Сюй вырастит его. Вам лучше развестись.
— Я не разведусь с ней.
— Ты же сговорился с Фа Хаем только потому, что она демон?
— Я... Я просто очень испугался.
— Думаю, вам всё же стоит развестись. Не развелся бы — не пошел бы в Цзиньшаньсы по наущению Фа Хая. Не развелся бы — не привел бы его сюда. Не развелся бы — разве хотел бы ты прожить с ней всю жизнь? Она не побрезговала тобой, бедным юношей, вышла за тебя замуж, помогла тебе прославиться, носит твоего ребенка... А ты? Что ты сделал? Ван Даолин сказал, что она демон, и ты стал искать талисманы, чтобы усмирить её, послал Угунцзина, чтобы он её съел, а теперь ещё и Фа Хая натравил! Разве у людей есть добро и зло, а у демонов нет? Она жила с тобой, творила добро, лечила людей... Ей следовало остаться в горах и совершенствоваться, чтобы стать бессмертной! Зачем ей было спускаться, чтобы отплатить тебе добром?! Доброта демонов подвергается гонениям. Она пришла отблагодарить тебя, а ты решил отомстить!
— Отблагодарить? Она пришла отблагодарить меня?
Видя недоумение Сюй Сяня, Шу Я усмехнулась:
— Ха! Все твердят тебе, что твоя жена — демон! Но никто не сказал, что она пришла отплатить тебе добром! Если бы в тот день Фа Хай, который тогда ещё ловил змей, не поймал её, а ты не спас её, отпустив на свободу, разве стала бы она хранить память о твоей доброте и спускаться с небес, чтобы отблагодарить тебя? Пиши свою расписку о разводе! Ибиэ лянь куань, гэ цзы ань хао! Не мучай её! И не бойся, что она причинит тебе вред!
Сказав это, она оставила ему кисть, тушь, бумагу и чернильный камень и снова заперла его в сарае. Когда она закончила со всем этим, уже наступил вечер.
Независимо от того, разведется Сюй Сянь или нет, его уже не удержать. Раз уж Фа Хай добрался сюда, а Бай Сучжэнь видела, как Генерал помогал ей, это значит, что Сяо Цин и Сюй Сянь не в Цзиньшаньсы. Если Бай Сучжэнь не увидит Сюй Сяня и Сяо Цин в безопасности, она начнет что-то подозревать... Если Сюй Сянь разведется, сможет ли Бай Сучжэнь это пережить? А если не разведется, то она всё ещё носит его ребенка, а он снова и снова пытается ей навредить. Это значит, что всё может повториться... Некоторые вещи должны обсуждать сами супруги, но Бай Сучжэнь знает, что он боится, как же она ему всё объяснит? Сейчас у неё нет сил, чтобы стереть ему память, а чем больше Сюй Сянь боится, тем опаснее он для Бай Сучжэнь. Подумав об этом, Шу Я сжала кулаки, чувствуя себя загнанной в угол.
— Сяо Цзинь...
— А! Я здесь! (Как тайная стражница Гуньчжу, она, конечно же, слышала весь их разговор. История супругов Сюй вызвала у неё смешанные чувства. Кто бы мог подумать, что эта небесная фея, такая добрая и отзывчивая женщина, окажется демоном!)
— Сходи к сестрице Бай, посмотри, поела ли она, приняла ли лекарство, как она себя чувствует. Мне кажется, она испугалась, и это плохо сказалось на ребенке. От меня сильно пахло кровью, и её постоянно тошнило, когда я была рядом. Скажи ей, что Сяо Цин и господин Сюй благополучно вернулись. Я обработаю раны, переоденусь и приду к ней. Пусть не беспокоится об их безопасности, а позаботится о себе и ребенке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|