Попадание в мир Белой Змеи 11

Услышав шум в комнате, Шу Я быстро подошла к кровати, даже не заметив, что дверь не закрыта.

— Что-то болит? — спросила она, увидев капельки холодного пота на лбу Бай Сучжэнь. Она боялась, что та, как обычно, скрывает свое недомогание.

Бай Сучжэнь подняла руку, чтобы помассировать поясницу. Она не спала и случайно услышала слова Генерала, которые звучали как ревнивые придирки, и чуть не рассмеялась. Но от резкого движения у неё заболела спина, и она невольно вскрикнула. Вскрикнула тихо, но Шу Я всё равно услышала.

— Снова спина болит? Не трогайте, я сама. Сейчас вы не можете точно определить местоположение акупунктурных точек, поэтому не массируйте и не растирайте сами, — сказала Шу Я, нащупывая напряженные мышцы на пояснице Бай Сучжэнь и определяя нужные точки. Она начала массировать, чтобы облегчить боль. Когда мышцы расслабились, она вытерла пот со лба Бай Сучжэнь, откинула одеяло, чтобы убедиться, что нет кровотечения, потрогала живот — схваток не было, шевеления ребенка были нормальными, и признаков опускания плода тоже не наблюдалось.— Ещё что-нибудь болит?

— Нет, просто устала.

— Тогда поспите немного, а позже я принесу вам поесть. И нужно будет ещё раз принять лекарство. Если что-то будет беспокоить, зовите меня, не терпите. — Шу Я потрогала лоб, руки и ноги Бай Сучжэнь — они были прохладными. Она укрыла её одеялом и повернулась, чтобы попросить Сяо Цин закрыть окна. Сейчас Бай Сучжэнь противопоказаны тошнота и простуда.

Но, обернувшись, она увидела Генерала, стоящего в дверях с хмурым видом. Он загородил дорогу Сяо Цин, и та не могла ни войти, ни выйти.

— Цинэр, закрой окна в комнате, чтобы сестрица Бай не простудилась.

— Генерал, прошу вас, отойдите. Я должна быть рядом с моей госпожой.

— Поставь барьер, чтобы сестрица Бай не слышала, что происходит снаружи. Ей нужен покой.

Выйдя из комнаты, Шу Я увидела, что еда на столе нетронута. Она подумала, что Генералу, должно быть, не нравится такая кухня.

— Генерал, что вы хотите поесть? Я велю принести из кухни.

— Приготовь мне два блюда.

— Простите… Я сегодня очень устала, пусть лучше повара приготовят. — Она хотела было отправить их на кухню, но Генерал схватил её за левую руку.

— Конечно, ты устала! Столько времени стояла на коленях, массировала, разговаривала, успокаивала, вытирала пот, а потом ещё сказала, что приготовишь ей поесть и дашь лекарство!

— Что вы хотите этим сказать? (Что… что с больными нельзя так обращаться?)

— Ты говоришь, что тебе не нравится госпожа Сюй, так отправь её домой! Нет, лучше всех троих отправь! Что это за манеры — держать у себя в доме чужую семью?! Это же мой дом! Что люди подумают?! Что я увожу чужую жену и ребенка?! Что я похитил её мужа?!

— Кто-то наболтал вам сплетен? Сюй Сянь — тряпка и мямля, а вы что, такой же мягкоухий, только с железным кулаком?

— Если бы у меня был железный кулак, я бы тебя уже прикончил! — Он сжал её плечи, словно хотел, чтобы она наконец-то послушала его. — Ты обещала, что когда я вернусь, приготовишь мне поесть. Но как только я вернулся, ты занялась проблемами этой семейки, целыми днями проводишь с ними! Что, у них своего дома нет? Или ты носишь фамилию Бай или Сюй?! Я разобрался с её врагами, куда им ещё деваться? До каких пор они собираются здесь оставаться? Собирается рожать у меня в доме? Или дождется окончания послеродового периода? Или до сотого дня ребенка?!

— Вы думаете, я не хочу, чтобы они уехали? Но сейчас так сложились обстоятельства! Её нельзя беспокоить.

— Нельзя беспокоить! Что значит «нельзя беспокоить»?! Раз нельзя беспокоить, я должен содержать всю их семью?! Хочешь, я их сейчас же вышвырну отсюда?!

Шу Я видела, что он в гневе, и сейчас он не станет её слушать. Если он выгонит их, будут проблемы! На её глазах навернулись слезы, но она упрямо сдерживала их. Подняв голову, она посмотрела на него.

— Прошу тебя, не трогай её.

Генерал ещё сильнее сжал её плечи.

— В прошлый раз ты просила меня лично спасти её мужа! А теперь просишь не трогать её! Ты себя слишком высоко ценишь или меня слишком низко?!

— Вам обязательно нужно выгнать их сегодня?

— Обсуждению не подлежит!

— Тогда убейте меня.

— Ты действительно обнаглела! — Генерал в ярости схватил её за подбородок. — Все эти годы ты сидела дома, выращивала цветы, никуда не выходила, не интересовалась тем, что происходит за стенами резиденции! А за последние полгода расцвела! Постоянно проверяешь лавки и магазины! Показываешься на людях! Целыми днями пропадаешь в чужой аптеке! Чем они тебя опоили?! Ты словно околдована ими!

— Я же сказала, я никогда не переступала границы дозволенного, не изменяла тебе. Веришь ты мне или нет — твоё дело. Ты военачальник, тебе не привыкать убивать. Но если ты сегодня тронешь её, ни она, ни ребенок не выживут. Я не смогу спасти их, только погублю... Раз уж людская молва так страшна, убей меня. Пусть это будет моей расплатой за их смерть.

— Генерал! У Гуньчжу ещё не зажила рана! Госпоже Сюй сегодня действительно плохо, дайте им ещё несколько дней, — сказала Сяо Цзинь, видя, как плечи Гуньчжу кровоточат от его хватки. Если так пойдет дальше, она повредит руку.

— Она сама виновата! Это чужая вражда! Её это не касается. Нечего лезть не в своё дело! — Сказав это, он грубо оттолкнул Шу Я. Дверь в комнату была закрыта, но не заперта, и от толчка Шу Я отлетела назад, распахнув дверь и упав в комнату. К счастью, Сяо Цин, услышав шум, успела подхватить её, и Шу Я не упала на пол. Генерал, даже не взглянув на неё, развернулся и хотел уйти, но, увидев нетронутую еду на столе, снова вышел из себя. Гнев переполнял его грудь, словно вот-вот взорвется, как петарда. Он смахнул всю еду на пол. Будучи воином, он как никто другой знал цену еде! Но сейчас он был в ярости! В неописуемой ярости!

— Сяо Цзинь, запри дверь. Пойдем в соседнюю комнату, нужно обработать рану. Здесь слишком сильный запах крови, это может навредить сестрице Бай. Цинэр, ты останешься с ней. Если что-то случится, сразу зови меня.

— Что с ней?!

— Ближайшие два дня — самые важные. Она должна соблюдать постельный режим, чтобы предотвратить преждевременные роды. Если роды начнутся раньше срока, это будет опасно и для неё, и для ребенка. Недоношенных детей трудно выходить. А у неё после родов будет сильная слабость. Ты должна внимательно следить за ней, обращать внимание на тошноту, кровотечение, шевеления ребенка. Вот лекарство, когда она проснется, сначала накорми её лапшой с овощами и яйцом, а потом раствори это лекарство в теплой воде и дай ей выпить. Если она не хочет есть, не заставляй. Тошнота сейчас очень опасна! Пусть больше отдыхает, чтобы набраться сил на случай преждевременных родов.

Сяо Цзинь сняла с Шу Я верхнюю одежду. Рана на плече была ужасной, выглядела даже хуже, чем раньше. — Гуньчжу, думаю, нужно позвать военного лекаря или другого врача.

— Все лекари — мужчины! Как они будут меня осматривать?! У меня с семьей Сюй ничего не было, посмотрите, в каком состоянии Генерал! Если меня осмотрит другой мужчина, он же уничтожит всю его семью! Если боишься, пусть Цинэр обработает рану.

Сяо Цин вошла в комнату. Шу Я что-то прошептала ей на ухо, и на лице Сяо Цин появилась хитрая улыбка. Шу Я добавила ещё несколько слов, и Сяо Цин, надувшись, согласилась...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение