Возможно, из-за усталости после целого дня, Ли Цинъюнь проспала беспробудным сном, не ведая, какой сейчас день.
На грани сна и яви она услышала плач младенца, становившийся все громче и громче, оглушительный.
— Эрбао, не плачь, братик здесь, — успокаивал нежный голос. Плач младенца постепенно стих, он всхлипывал тихо, икая.
Ли Цинъюнь, сонно повернувшись, посмотрела на двух братьев рядом. Опять сон? Надо спать дальше.
Эй, что-то не так.
В следующую секунду в голове Ли Цинъюнь внезапно появилось множество чужих воспоминаний.
Ли Цинъюнь с горечью обнаружила, что, проснувшись, она действительно переселилась, причем в тело той самой бессовестной матери из сна, Ли Чжаоди.
Еще более печально было то, что, поглотив воспоминания Ли Чжаоди, она примерно поняла, что, возможно, переселилась в книгу, а оригинальное тело Ли Чжаоди было всего лишь пушечным мясом в книге, упомянутым лишь вскользь, даже не второстепенным персонажем.
Вспомнив скупые строки описания Ли Чжаоди в книге, Ли Цинъюнь почувствовала, что хочет упасть в обморок прямо на месте. Люди переселяются в тела прекрасных и добрых главных героинь, почему же ей досталось такое эгоистичное, черствое и бесчувственное оригинальное тело?
У Ли Чжаоди в книге было двое сыновей, Гу Яньли и Гу Яньши, — именно эти два малыша лежали на кровати.
Когда Гу Яньли было пять лет, Ли Чжаоди, поддавшись на уговоры, сбежала с любовником. В итоге в поезде она случайно подслушала разговор мужчины о том, что он собирается продать ее торговцам людьми. В панике, пытаясь сбежать, она выпрыгнула из поезда и погибла.
В книге Гу Яньли очень неохотно говорил о своей родной матери, и другие тоже боялись упоминать ее. Виновата была Ли Чжаоди, которая так бездарно распорядилась хорошими картами, что у нее были на руках.
При этой мысли она почувствовала некоторое облегчение. К счастью, она переселилась именно в этот момент. Гу Яньли был еще всего лишь четырехлетним малышом, а Гу Яньши — всего пятимесячным. Те события еще не произошли, и все еще можно было исправить.
Точнее говоря, это был роман об эпохе с элементом воспитания, где переродившаяся главная героиня превратила своего сына из уличного хулигана в выдающегося студента, а сама нашла идеального "приемника" (мужа), реализовав идеальную жизнь.
Этим "приемником" был овдовевший отец двух братьев, Гу Тинчжоу.
После того как он овдовел, он забрал двух сыновей с собой в часть. Работа была слишком напряженной, он едва справлялся сам. Мать приехала помочь на некоторое время, но посоветовала ему подумать о будущем и найти женщину для совместной жизни.
Чтобы у двух сыновей был кто-то, кто о них позаботится, Гу Тинчжоу выбрал появившуюся в нужный момент главную героиню в качестве второй жены.
А главная героиня, переродившись, обладала опытом прошлой жизни и знала, что Гу Тинчжоу в будущем достигнет больших успехов. Поэтому она своевременно появилась, когда он больше всего нуждался, и проявляла исключительную заботу о детях. Вдобавок к этому, мать Гу Тинчжоу способствовала их союзу, и двое овдовевших людей с разными целями вступили в повторный брак.
С этого момента братья Гу Яньли и Гу Яньши стали "контрольной группой" для сына главной героини. В книге сын главной героини был описан как воплощение справедливости и добрый ангел, а братья Гу Яньли — как воплощение зла, злобные негодяи.
Когда она читала книгу, у нее был "фильтр протагониста", и она не видела в этом ничего особенного. Теперь, вспоминая сюжет, она чувствовала, что это полная чушь. Братья Гу Яньли были всего лишь несчастными детьми, нуждающимися в любви. У них изначально не было хорошей матери, которая могла бы их воспитывать, и она рано ушла.
Хотя отец любил их, он был слишком занят работой и мало бывал дома. Братья жили под опекой мачехи, и их часто сравнивали с ее сыном. Их жизнь была предсказуемо тяжелой.
В романе писали, что главная героиня относилась ко всем одинаково, но если присмотреться, во многих случаях это было лишь показухой перед Гу Тинчжоу, и на самом деле она не проявляла особой заботы или внимания к воспитанию братьев. Поэтому они, возможно, немного "искривились" в характере, но уж точно не были отъявленными злодеями, просто имели некоторые недостатки.
В общем, независимо от того, что было в книге, теперь она — Ли Цинъюнь, и она не позволит, чтобы все это повторилось.
Чем больше она думала, тем сильнее болела голова. Ли Цинъюнь решила сначала разобраться с тем, что происходит прямо сейчас. Малыш Гу Яньши снова начал плакать, от чего у нее разболелась голова.
Ли Цинъюнь притворилась, что медленно просыпается, и повернулась к братьям.
Дабао, увидев, что мама повернулась, подсознательно обнял брата и изо всех сил прижался к стене, стараясь стать незаметнее.
По опыту многих прошлых раз, когда Эрбао плакал и будил маму, им обоим доставалось.
Ли Цинъюнь посмотрела на изможденных братьев и не могла не вздохнуть. Ли Чжаоди, эта проклятая женщина, как она могла так обращаться с такими милыми детьми? Даже если семья была бедной, они не должны были голодать.
В 1966 году, имея ежемесячное пособие в десять юаней, которое присылал Гу Тинчжоу, даже если бы она не выходила на работу, мать и двое сыновей могли бы жить вполне комфортно.
Сейчас она не осмеливалась слишком сильно отличаться от оригинального тела, чтобы не вызвать ненужных проблем. Ей оставалось только, подражая оригинальной Ли Чжаоди, грозно сказать: — Дабао, почему ты еще не сварил рисовый отвар? Хочешь уморить брата голодом?
Дабао и Эрбао — это детские прозвища братьев, данные им дедушкой. Полные имена дал им отец.
Гу Дабао привычно взял брата на руки, быстро перевернулся и слез с кровати, затем повернулся и выдавил льстивую улыбку, обнажив слегка пожелтевшие зубы. Ли Цинъюнь не могла на это смотреть.
— Мам, нет риса.
Сегодня у мамы хорошее настроение, она даже дала рис, чтобы сварить Эрбао рисовый отвар. Сегодня Эрбао наконец-то не будет голодать. Потом надо добавить побольше воды, сварить побольше отвара, чтобы хватило на весь день, и самой можно будет съесть немного "чистого" зерна. От одной мысли об этом становилось хорошо.
Ли Цинъюнь увидела его довольное выражение лица, и сердце ее смягчилось. Она достала из кармана ключ и протянула ему.
Гу Яньли в книге был непредсказуемым, могущественным, всесильным супер-боссом, контролирующим и темные, и светлые дела. А сейчас он был всего лишь милым ребенком, который еще не пережил всех последующих страданий и не превратился в ту безэмоциональную машину из книги.
Раз уж она заняла тело их матери, она должна выполнять материнские обязанности. Отныне эти двое детей будут под ее защитой.
Что касается отца детей, посмотрим, как он себя поведет. В книге, хотя он часто наказывал братьев, это было "любовь глубока, поэтому и требования строги", что показывало, что он на самом деле очень любил своих сыновей, просто использовал неправильные методы.
В эту эпоху, чтобы куда-то поехать, требовалось рекомендательное письмо. Незарегистрированные мигранты нигде не могли жить. Она не думала и не могла уйти из этой семьи и жить в одиночестве, да и не могла бросить двух несчастных детей.
Если уж дойдет до развода, она твердо намерена забрать обоих детей, чтобы они снова не пошли по пути, описанному в книге.
Сама Ли Цинъюнь была ребенком, который не получил ни отцовской, ни материнской любви, и слишком хорошо знала, как это горько. Поэтому, хотя это были не ее дети, она решила дать им много любви и чувства безопасности в будущем, чтобы они выросли опорой нации. Это будет стоить того, что она переселилась в книгу.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|