Прошлое Ли Чжаоди. Часть 2

Особая забота Отца и Матери Гу заставила ее стать высокомерной от особого отношения. Она буквально почувствовала, что носит золотой самородок, и начала выдвигать особые требования: то ей хотелось мяса, то выпечки, она даже дралась за яичный пудинг на пару с дочерьми старшего брата мужа, заставляла младшую сестру мужа стирать ей одежду и так далее. В общем, изводила всю семью.

Позже она сказала, что хочет навестить двух сестер в родительском доме. Мать Гу даже попросила старшего сына Гу одолжить деревенскую телегу с быком, чтобы отвезти ее, боясь, что она упадет, идя одна в такую холодную погоду.

Вернувшись в родительский дом, хотя она и злилась на родителей, она все же любила двух младших сестер. Она даже дала им по несколько десятков фэней из своих личных сбережений, накопленных за эти месяцы, и научила их в будущем обязательно самим все тщательно узнавать о своих женихах и не позволять родителям полностью ими манипулировать. Разница между семьями, продающими дочерей за приданое, может быть очень большой.

Когда Отец и Мать Ли узнали о ее беременности, их глаза загорелись, но не от радости за нее, а потому что они наконец нашли возможность поживиться за чужой счет.

Услышав, что Гу Тинчжоу каждый месяц присылает домой десять юаней, которые хранят Отец и Мать Гу, они подстрекали дочь вернуться и устроить скандал, чтобы разделить семью и взять эти десять юаней под свой контроль. Ведь теперь она носила в животе наследника их семьи Гу, и они не посмеют не послушаться.

Жена старшего брата Гу родила подряд двух дочерей и больше не могла рожать. Задача продолжения рода в их семье Гу теперь полностью лежала на их дочери. Это был самый большой рычаг давления. Как бы ни был тверд Старик Гу, ему все равно придется склонить голову.

Ли Чжаоди на самом деле давно хотела этого. Она считала, что деньги, заработанные ее мужем, должны находиться в ее распоряжении. Поэтому в последнее время она устраивала скандалы дома, но у нее были лишь злые намерения, но не хватало смелости.

Теперь, когда Отец и Мать Ли взяли дело в свои руки, она решила вернуться и устроить сцену.

Ли Чжаоди голодала несколько дней, успешно заставив Отца и Мать Гу пойти на компромисс и разделить семью.

Дом был не очень большим, и полностью разделиться было неудобно. Отец Гу решил купить пустующий в деревне маленький дворик для Ли Чжаоди.

Основные вещи в доме также были обустроены за счет общих средств, даже мебель была сделана Отцом Гу и старшим братом Гу и доставлена туда.

Однако к остальным общим деньгам она не имела никакого отношения. Ли Чжаоди думала, что главное — успешно отделиться, ведь в будущем каждый месяц она будет получать десять юаней, поэтому она с готовностью согласилась.

Старший брат Гу не хотел жить отдельно от родителей, они все равно жили в одном доме и привыкли за эти годы, поэтому они не отделились. В итоге отделились только Гу Тинчжоу и Ли Чжаоди.

Вот откуда взялся этот маленький дворик. Надо сказать, что Отец и Мать Гу были редкими для деревни разумными свекром и свекровью. Как большое дерево пускает ветви, так и взрослые сыновья отделяются. Они относились к этому философски, лишь не одобряя мелочность Ли Чжаоди и жадность ее семьи.

После разделения семьи она сначала была счастлива. Она могла есть что хотела, хотя Отец и Мать Ли каждый месяц забирали у нее пять юаней, у нее все равно оставалось пять, и она могла неплохо жить одна и даже кое-что откладывать.

Без свекра и свекрови, без родителей, она сама распоряжалась своей жизнью — это было прекрасно.

С рождением детей ей пришлось снова выходить на работу, чтобы зарабатывать трудодни, и постоянно присматривать за детьми. Дома ее не ждала горячая еда, все приходилось делать самой. Свекровь иногда помогала с детьми, но не каждый день, ей тоже нужно было зарабатывать трудодни.

К тому же деревенские сплетни, как острый клинок, вонзались ей в сердце. Свекор был секретарем парткома деревни, и пока они не разделились, все, уважая свекра и свекровь, разговаривали с ней и смеялись.

После разделения, особенно когда пошли слухи, что она отдает деньги семьи мужа своим родителям, люди стали избегать ее издалека. На работе никто не хотел работать с ней в одной группе, а те сварливые бабы то и дело плевали на нее, осмеливаясь ругать ее в лицо. Она не могла им ответить, терпела много обид, и никто ей не помогал. В деревне у нее не было даже человека, с которым можно было бы поговорить.

Со временем, измученная физически и морально, она стала несколько апатичной от жизненных невзгод. Еще более мучительно было то, что когда она не выдерживала, никто не давал ей сил, не было даже человека, которому можно было бы излить душу. Физические страдания не так ранят, как душевные.

Вдобавок к страданиям в родительской семье, у нее развился протестный настрой. Получив возможность потворствовать себе, она уже не могла остановиться. В конце концов, что бы она ни делала, все равно ее будут ненавидеть, открыто и тайно смеяться над ней. Так почему бы не пустить все на самотек и не опуститься до самого дна? И она полностью отдалась саморазрушению, превратившись в никчемного человека.

Надо сказать, раньше она была довольно проворной девушкой. Как всего за несколько лет она так изменилась?

С тех пор как забеременела вторым ребенком, она перестала работать, жила на ежемесячное пособие от Гу Тинчжоу, каждый день сидела дома, не занималась домашними делами, почти не присматривала за Дабао. Хорошие дети всегда были грязными.

Иногда она уходила из дома на целый день, оставляя таких маленьких детей без присмотра. Главное, чтобы они не умерли с голоду. К тому же она знала, что иногда бабушка будет их кормить.

Зато она очень хорошо ухаживала за собой, каждый сезон шила себе новую одежду. Гу Тинчжоу каждый раз присылал письма с различными талонами и купонами. Изначально они предназначались для покупки одежды и еды детям, но на самом деле все это использовалось только Ли Чжаоди. В конце концов, она превратилась в таких же людей, как ее родители, в тех, кого она когда-то больше всего ненавидела.

Ее родители по крайней мере очень любили своего сына, а она не любила даже своих двоих детей. Больше всего она любила только себя.

Возможно, в начале брака она тоже мечтала о своей прекрасной будущей жизни, но теперь все обернулось так.

Свекровь сначала пыталась убедить ее, уговаривая не отдавать все деньги родителям, говоря, что в будущем детям понадобится много денег, и что бережливость и накопление — правильный путь. Но она не только не приняла совета, но и нагрубила ей. Свекровь постепенно перестала приходить.

Она просто не могла равнодушно смотреть на своего старшего внука. Часто, встретив Дабао, она вела его к себе домой, чтобы накормить. Видя, как ее послушный внук то голодает, то ест, она очень переживала, но ничего не могла поделать с такой, как Ли Чжаоди.

Она и ругала, и говорила, но если человек сам не хочет измениться, никто не может помочь. Хотя она знала, что та постоянно отдает деньги своим родителям, она не осмеливалась просить Гу Тинчжоу прекратить ее обеспечение. Если при ежемесячных десяти юанях она могла довести детей до такого состояния, то при меньшей сумме она могла бы просто уморить их голодом.

Ли Чжаоди на самом деле не хотела каждый месяц просто так отдавать деньги своим родителям, чтобы они ее эксплуатировали, но, с одной стороны, это было ее обещание, а с другой — в родительском доме она всегда была в слабой позиции, под долгосрочным "кровным давлением" Отца и Матери Ли. У нее не хватало духу сопротивляться. Броситься в реку, возможно, было самым смелым поступком в ее жизни.

Теперь ее две младшие сестры тоже вышли замуж. Учитывая ее печальный опыт, они были более осторожны. Хотя они тоже выходили замуж ради приданого, по крайней мере, они не вышли замуж за слабоумных.

Ли Цинъюнь не знала, как ее оценить. Эгоистичная — да, апатичная — тоже да, но, возможно, у нее в душе тоже была своя боль.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Прошлое Ли Чжаоди. Часть 2

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение