— Маркиз Юэ всегда смотрел свысока на наш Чанцю Гун.
В обычной ситуации третья принцесса не потерпела бы такого тона от старшего принца по отношению к Юэ Фэй, но сейчас подозрения падали на маркиза Юэ, и Юэ Фэй, немного поколебавшись, пообещала старшему принцу:
— Старший принц, я обещаю тебе, что если покушение на второго принца действительно организовал маркиз Юэ, то он будет в твоей власти.
Старший принц хотел что-то добавить, но Шуюэ перебила его:
— Это не маркиз Юэ. У него не хватило бы смелости. Если даже мы догадались об этом, неужели отец-император не смог бы? Покушение на второго брата произошло незадолго до празднования по случаю рождения наследника. Если бы второй брат погиб, то на наследника легла бы дурная слава, а больше всех от этого выиграл бы третий брат. Но тогда и третий брат попал бы в немилость к отцу-императору. В итоге среди принцев остался бы только пятый брат, сын наложницы Сюй. Маркиз Юэ не стал бы так рисковать, подрывая основы государства.
— Тогда кто? — спросил старший принц, будучи несколько простодушным.
— Бывший император Ли, — медленно произнесла Шуюэ. Встретив взгляды присутствующих, она продолжила: — Как только я услышала о покушении на второго брата, я приказала закрыть городские ворота и никого не впускать и не выпускать. Никаких поставок продовольствия, никаких вывозов нечистот — никому не разрешено свободно передвигаться. Я также приказала страже тщательно осмотреть стены, чтобы убедиться в отсутствии лазеек, через которые можно было бы выбраться.
— Ты хочешь сказать, что во дворце есть люди бывшего императора Ли? — спросила третья принцесса.
— Да, — кивнула Шуюэ. — Второй брат отправился на охоту спонтанно. Если бы кто-то из его окружения не сообщил об этом, покушение не могло бы быть таким своевременным. — Затем она посмотрела на Юэ Фэй. — Матушка, я еще мала и не знаю, как действовать в такой ситуации. Прошу вас взять дело в свои руки, а я буду помогать вам.
Юэ Фэй с одобрением посмотрела на Шуюэ:
— Хорошо. Я обязательно найду злодея, который покушался на второго принца.
Шуюэ и старший принц только вышли из Юнлэ Гун, как третья принцесса догнала их:
— Старший брат, пятая сестра, подождите!
— Что-то еще, третья сестра? — обернулась Шуюэ.
— Ты действительно доверяешь моему дяде? — неуверенно спросила третья принцесса.
— Издревле существует правило: «При наличии законного наследника наследует он, при отсутствии законного наследника наследует старший сын». Если бы маркиз Юэ хотел помочь третьему брату стать наследником престола, он бы покушался на старшего брата, законного наследника. К тому же, у маркиза Юэ не хватило бы на это смелости, — ответила Шуюэ.
Третья принцесса не знала, как выразить свои мысли, и, запинаясь, сказала:
— Я знаю, что у моего дяди недобрые намерения. Раньше он пытался рассорить императрицу и матушку Юэ Фэй. Но… но я все же выросла под его опекой. Он… он…
Шуюэ произнесла пару утешительных слов и вместе со старшим принцем вернулась в Чанцю Гун. По дороге, глядя на подавленного старшего принца, она с досадой сказала:
— Старший брат, ты — старший сын. Сейчас второй брат без сознания, старшая невестка еще не оправилась после родов и должна заботиться о племяннике, у второй невестки небольшой срок, и ее состояние нестабильно, а я должна помогать матушке Юэ Фэй расследовать покушение на второго брата. Сейчас в Чанцю Гун можешь распоряжаться только ты. Ты не должен вести себя как раньше.
Неизвестно, услышал ли ее старший принц, он лишь опустил голову и сказал, что понял. В тот же день Шуюэ и Юэ Фэй начали тщательное расследование, проверяя всех слуг во дворце. Они выявили немало сторонников бывшего императора Ли, скрывавшихся во дворце. Чтобы предотвратить будущие угрозы, Вэнь-ди приказал казнить всех заговорщиков.
Наступил пятый день. Шуюэ, закончив дела, пришла навестить второго принца. Он все еще не приходил в себя. Лекари могли лишь просить прощения у Вэнь-ди:
— Простите нас, Ваше Величество. Мы бессильны.
Впервые Вэнь-ди был так разгневан:
— Простите, простите… Что вы еще можете сказать, кроме «простите»? Я хочу, чтобы мой сын очнулся! — Он помолчал немного, затем закрыл лицо руками. — Ладно. Цао Чэн, подготовь погребальную церемонию для князя Бэйхай.
— Отец-император, у вашей невестки есть просьба, — слабым голосом произнесла супруга второго принца, выходя из покоев. Ее глаза были опухшими от слез.
— Дитя мое, говори, что хочешь, — поспешно сказал Вэнь-ди, приказывая слугам поддержать ее.
Супруга второго принца упала на колени перед Вэнь-ди:
— Ваша невестка просит, чтобы пятая сестра воспитывала моего будущего ребенка. — Опасаясь, что Вэнь-ди откажет, она низко поклонилась. — Прошу, отец-император, согласитесь.
Все поняли, что супруга второго принца готовится к худшему. Если бы не ребенок в ее утробе, она бы, вероятно, последовала за своим мужем. Именно ради этого ребенка она еще цеплялась за жизнь. Вэнь-ди, забыв о своем императорском достоинстве и о том, что перед ним невестка, поднял ее с колен:
— Я согласен. Я согласен. Встань.
Ночью Шуюэ тайком пробралась в покои второго принца и дала ему пилюлю Возвращения к Истоку (Гуйюань дань). На следующее утро служанка, увидев, что второй принц очнулся, радостно воскликнула:
— Второй принц очнулся! Второй принц очнулся! Скорее сообщите Его Величеству, Ее Величеству Императрице и супруге второго принца! И сообщите остальным принцам и принцессам!
Вэнь-ди как раз собирался написать указ о посмертном пожаловании титула второму принцу, когда Цао Чанши радостно сообщил:
— Ваше Величество, второй принц очнулся!
Вэнь-ди не расслышал и равнодушно промычал что-то в ответ. Цао Чанши, видя, что император не отреагировал, повторил:
— Ваше Величество, второй принц очнулся!
Вэнь-ди остановил кисть:
— Кто очнулся?
— Второй принц! Ваше Величество, второй принц очнулся! — снова повторил Цао Чанши.
Вэнь-ди от радости потерял дар речи, сделал несколько шагов по комнате и сказал Цао Чанши:
— Быстро! В Чанцю Гун!
— Слушаюсь! — ответил Цао Чанши. Они уже собирались выйти, как Вэнь-ди вдруг вернулся, схватил недописанный указ со стола и протянул его Цао Чанши. — Быстро! Сожги эту скверную бумагу!
Цао Чанши взял указ и бросил его в камин. Император и евнух смотрели, как огонь превращает бумагу в пепел, а затем вышли из комнаты.
В Чанцю Гун уже собралась толпа. Вэнь-ди, сидя у постели сына, спросил:
— Как ты себя чувствуешь? Где болит?
Второй принц, бледный как полотно, улыбнулся:
— Мне уже лучше, отец-император, не беспокойтесь. Мне снилась фея, похожая на пятую сестру. Она дала мне какую-то волшебную пилюлю, и я вернулся. — Остальные не поняли смысла этих слов, но император, императрица и Юэ Фэй знали, что маленькая пятая действительно принесла удачу.
— Второй брат, ты наконец очнулся! — поддразнила его третья принцесса. — Ты не представляешь, вчера вторая невестка просила отца-императора, чтобы пятая сестра воспитывала вашего ребенка!
Второй принц с виноватым видом посмотрел на свою жену:
— Прости, что заставил тебя волноваться.
Вэнь-ди, видя их чувства, сказал остальным:
— Идите. Второму нужно отдохнуть и поговорить с женой. Не будем им мешать. — Второй принц и его жена покраснели. Все остальные, улыбаясь, вышли из покоев.
(Нет комментариев)
|
|
|
|