Глава 4. Тратим огромные деньги на пилюли (Часть 2)

Самое главное, на приготовление пилюль потребуется еще один день, и две лекарственные травы нужно будет достать в другом месте, так что сегодняшняя тысяча лянов — это всего лишь задаток.

— Госпожа, вы купили такие дорогие лекарства, у нас совсем не осталось денег, чтобы пойти в магазин румян и магазин шелковых тканей, — разве не это самое важное для девушки?

— Фужун — маленький город. Что там может быть такого, что тебе понравится из косметики и тканей? — Даже если Мэймяо и Байлу всего лишь служанки в поместье, их еда, одежда и расходы не уступали обычным барышням. Если бы она действительно позволила ей пойти по магазинам, боюсь, товары из маленького городка не привлекли бы внимания этой служанки.

— А может, купим каких-нибудь местных деликатесов, чтобы перекусить в дороге? — Неужели она больше не ищет развлечений?

— Ладно, в кошельке ведь еще есть два ляна серебра. Увидишь что-нибудь, что понравится, купи сама, — она никогда не скупилась на тех, кто думал о ней и был ей полезен.

— Госпожа все-таки самая лучшая! Может, и для Байлу тоже взять что-нибудь? — Мэймяо не удержалась и польстила. Хотя в поместье они с Байлу иногда не ладили из-за соперничества за благосклонность, вне дома они все равно помнили друг о друге.

— Решай сама.

— Так зачем госпожа купила лекарства?

— Чтобы помочь пятому дяде восстановить силы.

Мэймяо выглядела так, словно ее поразила молния. — Госпожа потратила кучу денег на какие-то лекарства. Если с пятым господином что-то случится после того, как он их примет, пятая госпожа не простит госпожу!

Даже здоровый человек может пострадать, приняв не то лекарство. А пятый господин, с его слабым телом, наверное, просто умрет, если примет лекарство, которое купила госпожа.

Сяо Синсин закатила глаза. — Случится что-нибудь или нет, завтра узнаем.

— Верно. Как госпожа могла сделать что-то, в чем не уверена? Это все мой язык! — Мэймяо ущипнула себя, и довольно сильно.

Сяо Синсин не остановила ее. Она позволяла служанке немного вольностей перед собой, ей было все равно, но вне дома должны быть правила.

— Госпожа, у Мэймяо есть еще один вопрос. Раньше вы почти не общались с пятой госпожой. Почему на этот раз вы так заботитесь о людях из пятого дома? — Ущипнув себя, Мэймяо с наивной улыбкой снова спросила.

— В семье слишком мало полезных людей. Только меня и моего отца недостаточно. Если пятый дядя сможет поправить здоровье, ему не нужно будет много помогать, достаточно, чтобы еще один человек был на нашей стороне и говорил за нас. Это уже хорошо.

Мэймяо не совсем поняла, но это не мешало ее преданности, с которой она всегда думала о проблемах с точки зрения Сяо Синсин. Госпожа такая жалкая, у нее даже нет никого, с кем можно было бы обсудить дела. Она даже на такого человека, как пятый господин, надеется. В будущем ей нужно быть еще лучше к госпоже. Она ведь главная служанка при госпоже, нельзя уронить честь главной служанки!

Зонт из промасленной бумаги, расписанный туманом и дождем, был раскрыт под падающим белым снегом.

Брови и глаза держащего зонт человека были покрыты легким инеем. На нем был широкий халат небесно-голубого цвета, который не испачкался ни пылинкой. Он упрямо и нежно смотрел на человека, занятого работой на земле.

На лице молодой женщины, белом, как снег, появился румянец от работы. Подняв голову, она посмотрела на мужчину, который был для нее опорой, и очаровательно улыбнулась. В ее улыбке было две части игривости и восемь частей избалованной наивности. Яркая, сияющая улыбка, подобная цветку, озарила его сердце.

— Закопаем это вино "Цзю Фу Нюй Эр Хун". Когда в следующем году у нас родится дочь, в день ее свадьбы выкопаем его и будем пить вдвоем не спеша.

Он подвинул зонт еще дальше вперед, закрывая ее маленькое тело, а сам наполовину остался под снегом. Снежинки падали на него. — Ты только в прошлом году закопала вино "Цзю Лань Чжуанюань Хун" и сказала то же самое. Откроем его, когда наш сын женится, и выпьем вдвоем.

Она возразила, прибегая к софистике: — Я готовлюсь заранее.

— Это сожаление, жена, — моя вина, — он вдруг бросил зонт и подхватил молодую женщину за талию. В его сердце и глазах была только она. — Все потому, что я недостаточно старался...

Она поспешно взглянула на вход во двор. — Ой, среди бела дня...

Но он и не думал отпускать. — Я просто обниму тебя, жена. Ты так вкусно пахнешь, это аромат зимней сливы?

— У тебя очень тонкий нюх. Я собрала османтус, хризантемы и листья мяты, высушенные осенью, а также лепестки персика и зимней сливы, собранные весной, и все это положила в марлевый мешочек, который зашила в вышитый мешочек и повесила на пояс, — ей оставалось только позволить ему нести ее внутрь.

— Когда ты сделаешь такой для меня?

— Сделала. Он лежит в комнате.

Его голос стал низким, с оттенком соблазна. Он нетерпеливо укусил ее за маленькую мочку уха. — Тогда пойдем за ним.

Объятия быстро переросли в поцелуи, а поцелуи затем превратились в переплетение сладости и боли.

Она вся вспотела, услышав, как ее мужчина шепчет ей на ухо:

— Маленький Хлопок, я люблю тебя...

— Я тоже тебя люблю! — Любовь была глубокой и сильной.

Голова Сяо Синсин немного затуманилась. Она открыла глаза и посмотрела на полог кровати в комнате постоялого двора. Ее кулаки были крепко сжаты под одеялом. Вскоре на ее лице появились крупные капли пота, и голова начала болеть, словно ее кололи иглами...

Мужчина и женщина из сна были такими ясными и одновременно такими размытыми. Их глубокая любовь друг к другу была настолько сильной, что даже она, спящая, чувствовала ее. Мужчина непрерывно шептал женщине на ухо, страстно и нежно.

— Насколько сильно мое сердце любит тебя, настолько же мое тело жаждет тебя.

Что это за чувство, такое сильное? Два сердца, данные друг другу, переплетенные, боящиеся дать недостаточно, готовые без колебаний отдать даже душу?

В ее голове было много сбивчивых звуков, то далеких, то близких. Сяо Синсин испугалась до смерти, резко села, правым пальцем цепляясь за край кровати, с такой силой, что чуть не вонзила его в дерево.

Байлу, услышав шум, удивленно посмотрела на слезы на лице Сяо Синсин. Она быстро поддержала ее. — Госпожа, вам приснился кошмар? Не бойтесь, служанка принесет теплое полотенце, чтобы вытереть вам лицо и успокоиться.

Сяо Синсин изо всех сил закрыла глаза, затем с усилием открыла их. Голос ее был хриплым и невнятным. — Хорошо.

Вытерев лицо, она, словно марионетка, позволила Байлу привести себя в порядок, прополоскать рот и умыться.

Видя, что у госпожи неважный цвет лица, Байлу заботливо слегка нанесла ей румяна. Сяо Синсин посмотрела на себя в бронзовом зеркале и успокоила себя: это всего лишь сон. Во сне она даже не видела лиц тех мужчины и женщины, только фигура мужчины показалась знакомой. Чего ей так волноваться?

Неужели она волнуется только потому, что, увидев во сне счастливую супружескую пару, почувствовала себя вуайеристом?

Нет, она волновалась, потому что чувствовала, что забыла что-то очень важное, кого-то очень важного. Забыла, и в сердце образовалась пустота...

Сколько ни думала, ответа не находила. Но она никогда не была из тех, кто страдает от своих эмоций. Ей оставалось только собраться с духом и выйти из комнаты вместе с Мэймяо.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Тратим огромные деньги на пилюли (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение