Глава 10: Дерзкая служанка заслуживает наказания

— Мисс, Гутатай зовет вас!

Мо Цзюй только задремала, как пришла Цуй'эр, служанка Тан Юйжоу.

Мо Цзюй не осмелилась медлить, поспешно умылась и поспешила в покои Тан Юйжоу.

— На колени!

Не успела Мо Цзюй войти, как Тан Юйжоу бросила эти два слова.

Мо Цзюй пришлось опуститься на колени у двери.

Цуй'эр вложила в руки Мо Цзюй две чашки и начала наливать в них кипяток.

Кипящий чай обжигал нежную кожу Мо Цзюй сквозь керамические чашки. Вскоре по краям ее ладоней выступили мелкие волдыри.

Мо Цзюй стиснула зубы, не смея вскрикнуть от боли или молить о пощаде, лишь с недоумением глядя на Тан Юйжоу.

— Что?

Не знаешь, почему я так с тобой поступаю?

Тан Юйжоу тихо фыркнула. — Выданная замуж дочь — как выплеснутая вода? Сегодня я, ваша госпожа, покажу тебе, кто здесь настоящий хозяин поместья Тан!

Цуй'эр, бей!

Цуй'эр только собралась действовать, как вошла Сюй Ши, поддерживаемая Матушкой Сюй.

— Безобразие!

Сюй Ши остановила Цуй'эр.

Сюй Ши молчаливо соглашалась на то, чтобы Тан Юйжоу учила двух девушек правилам, но не ожидала, что всего за одно утро старшая мисс поместья Тан уже потеряет сознание.

Муяо была всего лишь дочерью наложницы, и Сюй Ши могла притвориться, что ничего не знает, но если ее собственная дочь действительно собиралась навредить Мо Цзюй, Сюй Ши ни за что не могла остаться в стороне.

В конце концов, Мо Цзюй когда-то спасла жизнь Сюй Ши.

— Матушка!

Увидев Сюй Ши, Тан Юйжоу начала капризничать. — Ваша внучка не соблюдает субординацию, не уважает меня, свою тетушку, разве я не могу ее проучить?

— Вот как?

Сюй Ши посмотрела на Мо Цзюй. Она не верила, что эта всегда сообразительная девушка могла совершить такую глупость.

— Внучка не смеет!

Внучка ни за что не совершила бы такого непочтительного и неблагодарного поступка!

Мо Цзюй поспешно отрицала.

— Не смеешь?

Фанжо, что ты слышала у дверей комнаты Второй мисс?

Юйжоу указала нефритовой рукой, и служанка в шелковых одеждах дрожа вышла вперед.

— Отвечая Лаофужэнь, я, ваша служанка, по приказу Гутатай пошла отнести Второй мисс закуски. Но у дверей двора Второй мисс не было слуг, и я, боясь, что закуски остынут и будут невкусными, вошла сама.

Но я еще не вошла в комнату, как услышала, что кто-то говорит внутри, кажется, говорили что-то вроде того, что выданная замуж девушка — чужая, а Гутатай не хозяйка поместья Тан.

Фанжо изначально была служанкой, поливающей цветы в поместье, и только вчера была назначена служанкой Тан Юйжоу.

Услышав это, Мо Цзюй, конечно, поняла, что это была сцена, подстроенная Наложницей Лин. Жаль только, что на этот раз Наложница Лин снова просчиталась.

— Я-то думала, что случилось?

Оказывается, тетушка просто неправильно поняла!

Эти слова сказала одна из служанок в комнате Цзюй'эр, которая не знает своего места.

Мо Цзюй поставила чашки и встала. — Надо сказать, что это действительно ошибка Цзюй'эр, Цзюй'эр не уследила за слугами!

Цзюй'эр уже проучила Люй И за тетушку!

Если не верите, тетушка может привести Люй И сюда для допроса!

Затем она повернулась к Фанжо, в ее глазах мелькнул зловещий блеск. — Ты уверена, что все, что ты слышала, сказала я, ваша госпожа?

— Я, ваша служанка... Я стояла далеко и не слышала отчетливо, только смутно различала голоса двух девушек.

Сказав это, в глазах Фанжо мелькнул испуг, и она поспешно поправилась: — Нет, нет, это действительно был голос Второй мисс, это голос Второй мисс!

Мо Цзюй не стала спорить, лишь неспешно сказала: — Фанжо, шелк на тебе стоит немало!

А этот буяо на голове, он точь-в-точь такой же, как тот, что обычно носит моя старшая сестра!

После этих слов Тан Юйжоу не могла не понять, что ее обманули. — Какая дерзкая служанка, обманывающая старших и скрывающая правду!

Схватить и оттащить для наказания!

— Гутатай, пощадите!

Мисс, пощадите!

Ноги Фанжо подкосились, и она упала на колени. — Это Наложница Лин, она схватила моего брата и угрожала мне, чтобы я оклеветала Вторую мисс.

Она также сказала, что после того, как дело будет сделано, она отправит меня из поместья, а этот буяо — это задаток, который Наложница Лин дала мне.

— Что стоите!

Оттащить ее!

Сюй Ши сказала. — На этом дело закончено!

Жу'эр, ты только что вернулась, тебе следует провести время со мной, старой женщиной.

Что касается двух девушек, оставь их в покое.

Сказав это, Сюй Ши ушла, ведя за собой Матушку Сюй.

— Тетушка, это все из-за Цзюй'эр.

Это Цзюй'эр не умеет воспитывать слуг!

Мо Цзюй мягко сказала.

Хотя виновницей этого инцидента была Лин Жуюэ, Тан Юйжоу все равно возненавидела Мо Цзюй.

Любой здравомыслящий человек понимал, что Тан Юйжоу приехала не для того, чтобы учить правилам, а для того, чтобы утвердить свою власть в поместье Тан.

Как бы то ни было, Мо Цзюй встала у нее на пути. Тан Юйжоу, которая раньше довольно хорошо относилась к Мо Цзюй, теперь лишь холодно сказала: — Ладно, это не твоя вина!

Можешь идти!

Чжи Лань, глядя на покрытые волдырями руки Мо Цзюй, почувствовала боль в сердце. — Мисс!

Я, ваша служанка, отныне ни на шаг не отойду от мисс!

Ее серьезный вид очень развеселил Мо Цзюй.

— Хорошо!

Знаю, что ты самая преданная, — Янь Шу погладила Чжи Лань по лицу, улыбаясь. — Мисс, должно быть, устала после целого дня хлопот. Я, ваша служанка, уже приготовила горячую воду, мисс, пойдите примите ванну!

Аромат цветов окутывал, водяной пар клубился.

Вскоре Мо Цзюй с наслаждением закрыла глаза.

— Изящна и стройна, тринадцати лет с лишним, как бутон цветка в начале второго месяца!

Мужской голос раздался из-за ширмы, и Мо Цзюй вздрогнула.

— Кто?

Мо Цзюй поспешно сорвала полотенце и выскочила из ванны, но поскользнулась.

Хань Хэин, быстрый, как молния, обнял Мо Цзюй. — Сестрица Цзюй, это я!

— Как ты вошел?

Мо Цзюй оттолкнула Хэина и строго спросила.

Хэин указал на окно, хлопающее на ветру, и улыбнулся. — В Цзинчжоу появилась группа горных бандитов.

Эти бандиты убивают и поджигают, совершают всевозможные злодеяния, но власти до сих пор не могут их поймать.

Отец-император разгневался и приказал мне отправиться в Цзинчжоу, чтобы схватить главаря.

Я отправляюсь завтра!

Перед отъездом я хотел сначала увидеть тебя!

Цзинчжоу?

Мо Цзюй смутно вспомнила, как утром Янь Шу сказала ей, что отец тоже уехал в Цзинчжоу.

— Увидеть меня?

Я, юная госпожа, не очень знакома со Вторым Принцем. Каковы ваши намерения, так ворвавшись в мою комнату?

Странно, она ведь твердо решила не иметь никаких связей с императорской семьей, но почему в ее сердце возникло легкое нежелание?

— Вот как?

В поместье Тан много ловушек. Если бы сестрица Цзюй не хотела меня видеть, она могла бы в одно мгновение лишить меня жизни.

Но я вижу, что у сестрицы нет такого намерения, наверное, в сердце сестрицы есть нежелание.

Бесстыдный вид Хань Хэина поразил Полана, стоявшего в тени ночи. Разве это тот его холодный и безжалостный господин?

— Ты!

Мо Цзюй так разозлилась на Хэина, что не могла вымолвить ни слова.

Хэин был прав, как она могла лишить его жизни?

Увидев, что Мо Цзюй собирается повернуться и уйти, Хэин поспешно схватил ее за руку.

— Ах!

Мо Цзюй почувствовала острую боль в руке.

— Цзюй'эр, ты настрадалась!

Хэин посмотрел на руку Мо Цзюй, в его глазах была полная нежность.

Хэин опустил голову и случайно увидел прекрасное зрелище в комнате Мо Цзюй.

Мокрые длинные волосы, словно шелк, ниспадали до талии, алые губы были естественного цвета.

Тело, завернутое в полотенце, очерчивало соблазнительные изгибы.

Взрослый Хань Хэин тут же смутился.

Мо Цзюй, видя, что Хэин долго молчит, подняла голову.

В одно мгновение она покраснела!

— Что ты смотришь!

Мо Цзюй отвернулась от Хэина.

Хань Хэин только тогда понял, что потерял самообладание, поспешно скрыл смущение в глазах и снял свой плащ, чтобы завернуть в него Мо Цзюй. Затем он заговорил: — Я уезжаю завтра, но я беспокоюсь о тебе. Полан — телохранитель, которого я лично тренировал, я буду спокоен, только если он будет рядом с тобой.

Полан, которому было приказано охранять семью Тан, давно сообщил Хань Хэину о сегодняшних событиях. Более того, Полан также передал Хэину то, что подслушал у Наложницы Лин.

Хань Хэин не мог успокоиться и поэтому ночью проник в поместье Тан.

Хэин хлопнул в ладоши, и в комнате Мо Цзюй появился силуэт.

Другие, возможно, удивились бы, но Мо Цзюй знала, что Полан — личный телохранитель Хань Хэина, искушенный в технике сокрытия Багуа.

В прошлой жизни именно благодаря помощи Полана Мо Цзюй успешно спасла Хэина и погибла вместе с Хань Цзинсином.

По сути, Полан был ей наполовину благодетелем.

С помощью Полана она, конечно, чувствовала бы себя как рыба в воде.

Но Хань Хэин оставил ей своего личного телохранителя, неужели он так ей доверяет?

Мо Цзюй почувствовала, как по ее сердцу разлилось тепло, и ей стало очень приятно.

— Ты оставляешь его мне, а как же ты?

Спросила Мо Цзюй.

Хэин тепло улыбнулся. — Ты беспокоишься обо мне?

— Ты!

Если ты сейчас же не уйдешь, я закричу!

Мо Цзюй, глядя на злую улыбку Хэина, почувствовала, как ее лицо горит, а голова кружится.

— Хорошо, хорошо!

Я сейчас же уйду, — сказав это, Хэин со скоростью молнии поцеловал Мо Цзюй в лоб.

Этого соблазнительного маленького дьявола он не мог съесть, но поцеловать-то мог!

Все равно рано или поздно она будет его!

Не дожидаясь, пока Мо Цзюй рассердится, Хэин выпрыгнул и исчез в безграничной ночи.

Спустя долгое время Мо Цзюй пришла в себя и обратилась к пустой комнате: — Тебя зовут Полан?

Полан тут же появился и поклонился Мо Цзюй. — Да!

Госпожа!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Дерзкая служанка заслуживает наказания

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение