Глава 5. Синий океанариум (5)

Ли Юйтан испугался внезапного движения Бай Цзинь, осторожно отступил к двери и осторожно спросил: — Что-то не так?

— Ты найди Юань Тао, — Бай Цзинь решила отослать Ли Юйтана. — Спроси у нее, осматривала ли она тело того, кто выпрыгнул. Если нет, скажи ей, что у него на теле были следы крови еще до прыжка.

Ли Юйтан опешил. Он не ожидал, что Бай Цзинь отправит его к Юань Тао, и тем более не ожидал, что она прямо сообщит ему информацию! Ведь раньше она только спрашивала и ничего не говорила, а теперь сама поделилась сведениями. Ли Юйтан даже немного растрогался, затем быстро отступил и заверил: — Я сейчас же пойду.

Как только Ли Юйтан ушел, Бай Цзинь быстро направилась в ванную и посмотрела на свой затылок в зеркале над раковиной.

Рана на затылке уже начала затягиваться коркой.

Лицо Бай Цзинь стало серьезным. Она тогда не была слишком жестока, просто соскоблила поверхностный слой кожи, но кровь на воротнике еще не успела высохнуть, а рана уже затянулась коркой. Скорость восстановления была невероятной.

Бай Цзинь протянула руку и надавила на рану. От боли ее лицо мгновенно исказилось. Она вдохнула, и рана на языке тоже заболела.

Двойная боль чуть не заставила ее расплакаться на месте.

Время не ждало. Бай Цзинь, превозмогая боль, ощупала затылок, убедилась, что там нет никаких выпуклостей, только корка затягивается быстрее, и снова подняла воротник.

Выйдя из ванной, она увидела зеркало в полный рост у двери. Бай Цзинь немного подумала, отодвинула зеркало и увидела за ним две куртки одинакового фасона, но разного цвета.

Влюбленные?

Бай Цзинь вдруг поняла, почему мужчина был в таком отчаянии, что выпрыгнул.

После того как женщина заразилась, они, должно быть, пытались спастись. Соскоблить рану, вероятно, было тем способом, который они придумали. Результат был очевиден — они потерпели неудачу.

Если бы женщина просто исчезла, мужчина не стал бы в безнадежности кончать жизнь самоубийством. Значит, еще до открытия двери он понял, что женщину не спасти?

Подумав об этом, Бай Цзинь вдруг осознала серьезную проблему, которую она упустила из виду:

Она тоже была заражена, почему она не исчезла?

Среди стольких людей за дверью, неужели никто из них не был заражен хоть немного?

Каковы условия исчезновения?

Степень загрязнения?

Другие заметили эту проблему?

Есть ли у них соответствующие решения?

Пока Бай Цзинь размышляла, из-за двери послышался голос Ли Юйтана: — Моя сестра, наверное, все еще в этой комнате.

Пока он говорил, они уже вошли. — Эй, смотри, моя сестра здесь.

За Ли Юйтаном шла не Юань Тао, а двое мужчин и одна женщина: один — неопрятный дядя с полной бородой, другой — старшеклассник в школьной форме, а третья — деловая женщина на высоких каблуках.

Бай Цзинь посмотрела на Ли Юйтана.

— Сестра Юань Тао с несколькими людьми, ей неудобно подойти. Это Дядя Хань, он из организации [Не хочу идти на работу], а эти двое — новички, которых привел Дядя Хань.

Бай Цзинь кивнула, затем спросила: — Причина, по которой вы меня ищете?

— Эй, ты, девочка, разве не ты сказала, что есть какие-то зацепки? — сказал Дядя Хань. — Я думаю, ты не просто хочешь узнать результаты осмотра тела, верно?

Бай Цзинь помолчала немного. — Раньше ты обыскивал эту комнату.

Он наверняка что-то нашел в этой комнате, поэтому и пришел проверить, услышав о зацепках здесь.

— Девочка довольно проницательная, — Дядя Хань не ответил прямо. — Мы раньше обнаружили, что эта комната... Пропусти, дай пройти?

Бай Цзинь отошла в сторону, глядя, как Дядя Хань, говоря, подходит к шторам. — Тот, кто мутировал в этой комнате раньше...

Он отдернул шторы. — Здесь.

— А!!!

В криках, доносившихся из-за двери, смешался женский голос. Сердце Бай Цзинь бешено забилось. Она чуть не подумала, что ее внутренний голос вырвался наружу из неподконтрольного рта.

За прозрачной стеной, скрытой шторами, лежала женщина с миловидным лицом.

Ее тело плотно прижалось к стене, черты лица были искажены давлением, а глазные яблоки прилипли к прозрачной стене, оставляя следы слизи.

Когда шторы отдернули, ее глаза все еще двигались.

— Быстро наклони голову, не смотри!

Ли Юйтан говорил очень тихо.

Бай Цзинь обернулась и увидела, что Ли Юйтан сам наклонил голову, а обеими руками закрывал рты той паре мужчины и женщины.

Взгляд Бай Цзинь надолго задержался на женщине-игроке. Только после того, как она преодолела шок от увиденного, она отвела взгляд.

Всего за две-три секунды ее настроение полностью успокоилось. Она спокойно и уверенно подошла к Дяде Ханю.

— Довольно смелая, — усмехнулся Дядя Хань.

Бай Цзинь не смотрела на него, внимательно разглядывая женщину, и небрежно спросила: — Это та, что мутировала в этой комнате? — Она сделала паузу. — Я раньше осматривала две комнаты, но не видела никого, кто остался бы за шторами.

Бай Цзинь пристально смотрела на женщину, пытаясь найти у нее рану.

Раньше она не смогла найти источник грязной воды в комнате. Если бы она нашла рану на теле женщины, она могла бы обратно вывести источник загрязнения.

— Это та, что мутировала, — Дядя Хань достал сигарету, зажал ее во рту, но не зажег. — Не только ты. Мы обыскали больше десятка комнат, и только эту нашли здесь, не ушедшую вниз.

Бай Цзинь не ответила сразу, а сделала еще один шаг вперед, приблизившись к прозрачному окну, почти прижавшись к нему всем телом.

Неужели она заразится и потеряет сознание? Дядя Хань стиснул зубы, сжимая мундштук сигареты. — Ты еще в здравом уме?

Бай Цзинь махнула рукой. — Когда вы смотрели раньше, у нее на затылке было это?

— Что?

Дядя Хань наклонился, долго смотрел, щурясь, и только по указанию Бай Цзинь увидел то, что она хотела ему показать, и невольно втянул воздух.

За головой женщины плавали плотно переплетенные прозрачные нити. В морской воде эти нити были почти невидимы.

— Какой у тебя взгляд, такой острый, — Дядя Хань выпрямился и, нахмурившись, сказал: — Было ли это раньше, действительно трудно сказать.

Он сам увидел это только сейчас, по указанию Бай Цзинь. Было ли это раньше, он не был уверен.

Бай Цзинь не совсем удовлетворилась этим ответом, но она уже знала, где находится рана у женщины.

На затылке.

Под твердой коркой в крови на кровати были такие нити. Нити за спиной женщины тянулись от затылка. Это означало, что "твердая корка" на теле женщины была там, другими словами, место загрязнения было там.

Теперь стадии мутации снова были полными:

Красный след — Красное пятно — Твердая корка на кости — Нити под коркой.

На кровати нити были темно-красными, а в океане они были цвета морской воды. Обладают ли они способностью хамелеона или изначально прозрачны?

Пока Бай Цзинь размышляла, она отступила на несколько шагов, подальше от прозрачной стены.

Честно говоря, смотреть на женщину вблизи было очень тяжело.

— Источник загрязнения в этой комнате, похоже, найден, — Дядя Хань задернул шторы, подошел к кровати, достал из-за пояса короткий нож длиной с ладонь и отодвинул подушку. — Хорошо, что тот парень, который заходил в прошлый раз, не стал поднимать подушку руками.

Как только подушку убрали, под ней обнаружилось пятно крови. На обратной стороне подушки тоже не было следов воды из-за пропитавшей ее крови.

— Я не советую тебе разрезать подушку, — видя, что Дядя Хань собирается разрезать подушку, чтобы посмотреть, нет ли внутри следов воды, Бай Цзинь отошла от него и напомнила: — Как ты думаешь, откуда взялась кровь на подушке? И угадай, есть ли в крови то?

Дядя Хань замер. Он услышал, как Бай Цзинь продолжила: — Я думаю, наполнитель подушки уже пронизан этими нитями. Возможно, как только ты разрежешь, они бросятся тебе в лицо.

Это предположение было слишком ужасным. Дядя Хань невольно представил, как плотные нити бросаются ему в лицо, а затем наперегонки заползают в его черты лица.

Дядя Хань "шикнул" и невольно потер лицо.

— Ты еще не сказал, какую зацепку нашел у того мужчины, — источник загрязнения был установлен, не было смысла зацикливаться на этом. Бай Цзинь вернулась к предыдущему вопросу.

— Ты, девушка, такая бесчувственная. Я только что испугался, — сказал Дядя Хань, но не стал больше интриговать. — Эти двое в комнате были новобрачными. В кармане у мужчины было их свидетельство о браке.

Бай Цзинь замолчала.

— У-у-у, это так жестоко.

Это Ли Юйтан всхлипывал. Бай Цзинь, не оборачиваясь, продолжала расспрашивать Дядю Ханя: — Были ли еще знакомые люди в одной комнате? Много ли людей в толпе знают друг друга?

— Из знакомых в одной комнате пока только эта пара, — Дядя Хань достал сигарету. — Другие тоже знают друг друга, но они не в одной комнате. Я думаю, эти двое просто умерли вместе, и в момент смерти они были только вдвоем, поэтому их и поместили в одну комнату.

В момент смерти?

Бай Цзинь ухватилась за эту мысль.

Что это значит?

Только умерших людей затягивает в это пространство?

Бай Цзинь вдруг вспомнила о "Форуме Перерожденных", о котором говорила Юань Тао, и примерно поняла механизм этого места:

Умерших людей затягивает сюда, проходя подземелье, они выигрывают жизнь. Но одно прохождение — это не конец, а начало. В дальнейшем их будут постоянно затягивать сюда.

Потому что здесь не только новички.

Таким образом, это тело либо только что столкнулось со смертью и впервые попало сюда, но неизвестно почему после попадания было замещено Бай Цзинь.

Либо она не в первый раз попадает в подземелье, но и эта возможность не объясняет, почему Бай Цзинь заняла это тело.

Мысли роились, но лицо Бай Цзинь оставалось неизменным. — Значит, после мутации возможно сохранение некоторого сознания.

— Ты выглядишь такой хрупкой, но спокойнее, чем та глыба льда Юань Тао, — вздохнул Дядя Хань.

Дядя Хань вздохнул, достал откуда-то бумагу и ручку, нарисовал череп и приклеил его на проблемную подушку.

Трое у двери, услышав вздох Дяди Ханя, бешено закивали.

Когда они испугались, она подошла ближе к мутировавшей; когда они были потрясены, она продолжала расспрашивать о зацепках — это и есть Завсегдатай?

Ли Юйтан испытывал смешанные чувства. С одной стороны, чем сильнее Завсегдатай, тем он в большей безопасности. С другой стороны, Завсегдатай слишком холодна, что пугает.

Бай Цзинь хотела сказать Дяде Ханю: "Да, ты не только старше, но и любишь драматизировать".

Но она сдержалась и спокойным, холодным тоном сказала: — Вместо того чтобы говорить здесь бесполезные вещи, лучше подумать о следующем мероприятии по кормлению.

Говоря это, она включила телевизор. Внизу экрана отображалось время: [11:23].

До кормления оставалось 37 минут.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Синий океанариум (5)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение