После истории с обманом "ребёнка" в слепых боксах, Инь И глубоко осознала свою ошибку и предложила вечером угостить Гу Ли и Хэйхэя шашлыками.
Хэйхэй уже полчаса ждал в гостиной, но в комнате всё ещё не было никаких признаков движения, даже тишина была пугающей.
Хэйхэй: Что происходит?
Когда он постучал и вошёл, обе девушки всё ещё возились перед зеркалом. Гу Ли, увидев Хэйхэя, тут же стала торопить Инь И, которая всё ещё накручивала ресницы: — Быстрее! Хэйхэй уже голоден, а ты всё копаешься.
Гу Ли нанесла лишь лёгкий макияж, а вот Инь И выглядела просто идеально.
Инь И выбрала шашлычную, где было не слишком много людей. Как только они сели, она тут же открыла зеркальце и начала рассматривать себя со всех сторон.
— Хватит уже любоваться собой! Ты сюда пришла на конкурс красоты или поесть?
Инь И приняла наигранную позу, сохраняя изысканный вид: — Тсс! Вечером на улице много симпатичных парней, не порть мне мою любовную удачу.
После утреннего случая с неправильной дверью, Инь И всё время думала, что это знак свыше — её любовная удача скоро наступит.
Гу Ли не стала её слушать и позвала Хэйхэя выбирать шашлыки.
— Сестра, я хочу это, — Вэй Хэйту указал на жёлтую пятиконечную звезду перед ним.
— Бери.
Конечно, детский ум — любит такие странные вещи.
Инь И продолжала сохранять свою изысканную позу, но есть ей было неудобно. Гу Ли не выдержала: — Ты не можешь нормально поесть? Выглядит это как-то неестественно.
Инь И перестала притворяться. К чёрту всё! Какая там любовная удача, сначала поем.
По дороге домой они ещё захватили с собой молочный чай.
Перед сном Гу Ли и Инь И лежали на кровати и болтали.
Обе смотрели в потолок, а Инь И, скрестив пальцы на груди, серьёзно спросила Гу Ли: — Ли Ли! Ты сейчас в таком расцвете красоты, неужели ты действительно собираешься отказаться от возможности найти пару и остаться одинокой?
— Я не уверена, но пока не нашла подходящего.
— Хм… А тот, кто за тобой ухаживал раньше, он сейчас с тобой связывался?
Гу Ли сделала недоумённое лицо: — Не знаю. Кого он любит, какое это имеет ко мне отношение?
— Ц-ц-ц, такое красивое лицо, а ты от него отказываешься. На твоём месте я бы сама на него набросилась, — Инь И говорила это, и её лицо постепенно становилось всё более хищным.
— Ты только на внешность смотришь, разве лицом сыт будешь?
— Конечно! Красивое лицо так радует глаз. А этот Хэйхэй, он ведь тоже симпатичный парень, как же он так оказался в такой ситуации?
— У каждого своя судьба, это никто не может предсказать.
В голове Инь И всегда было полно странных идей. Она вдруг что-то вспомнила, повернулась к Гу Ли и шутливо сказала: — Я когда-то читала роман про властного CEO, где главный герой притворялся дурачком, чтобы быть рядом с героиней. Теперь, когда я об этом думаю, это кажется таким бредом! — Она замолчала, и в её голове мелькнула мысль: — Эй! А вдруг он тоже давно в тебя влюблён, но из-за любви сошёл с ума и притворился дурачком, чтобы быть рядом с тобой и найти настоящую любовь?
Гу Ли подумала, что она, должно быть, слишком много читает романов. Это просто абсурд: — Хватит уже! Не выдумывай. Даже если бы такое и случилось, это точно не со мной.
— А если бы случилось? — Инь И не сдавалась и начала спорить.
— Если бы это действительно случилось со мной, я бы оплатила тебе слепые боксы "Милый Поросёнок" на целый год, — Гу Ли так легко согласилась, потому что была уверена, что такое никогда не произойдёт.
—
Посреди ночи у Гу Ли разболелся живот, и она не могла уснуть. Внутри всё бурлило.
Она думала, что не стоило так наедаться — шашлыки и холодный молочный чай теперь давали о себе знать.
Только она открыла дверь, как услышала шорох на кухне. Первой мыслью Гу Ли было, что в дом забрался вор. Она посмотрела на балкон, где занавески развевались на ветру.
Гу Ли почувствовала неуверенность, её сердце забилось быстрее. Она взяла декоративную вазу с журнального столика, стараясь не издавать звуков, и медленно приблизилась к кухне.
Подойдя ближе, Гу Ли поняла, что звук ей знаком — высокий тёмный силуэт.
В следующую секунду силуэт повернулся, собираясь выйти, и Гу Ли, прижавшись к стене, крепко сжала вазу, не смея дышать.
Тёмный силуэт подошёл к холодильнику, но рука, тянущаяся к нему, вдруг остановилась.
— Понял, тётя, не беспокойтесь! Я обязательно постараюсь.
Звонок закончился, дверца холодильника открылась, и слабый свет осветил "вора", который так напугал Гу Ли.
— Щёлк.
В следующую секунду в гостиной загорелся свет, и всё стало ясно.
Вэй Мо застыл на месте, не зная, что делать. В левой руке он держал йогурт, который ещё не успел открыть, и он был очень холодным. В правой руке он держал роскошный "кирпич" — телефон, который ещё не успел спрятать. Всё, теперь конец.
Гу Ли пристально смотрела на него, словно хотела его съесть. Вэй Мо пытался объясниться, но его тут же прерывали. Теперь он был как рыба на разделочной доске — беспомощный и "незакрывающий глаза".
Инь И, которая ещё видела сны, была разбужена Гу Ли. Она сидела с растрёпанными волосами, всё ещё борясь с сонливостью.
Гу Ли сделала большой глоток холодной воды, стараясь прийти в себя и успокоиться.
— Ну что, Вэй Хэйту, 11-летний мальчик, рассказывай!
Хэйту, которого назвали по имени, сидел рядом, дрожа, и молча шмыгнул носом: — Что рассказывать?
— О твоих намерениях.
Инь И, которая до этого едва не засыпала, услышав голос симпатичного парня, вдруг резко проснулась. Убедившись, что голос исходит от Хэйхэя, она не могла поверить своим глазам. Человек был тот же самый, но голос почему-то отличался днём и ночью. Он что, оборотень?
— Он… он… — Инь И запнулась, не зная, с чего начать.
Гу Ли привычно закрыла ей рот рукой: — Потом расскажу.
Она повернулась к молчащему Вэй Хэйту: — Ну?
Вэй Мо больше не мог притворяться. Раз уж его раскрыли, он решил пойти ва-банк и смело признался.
— Да, я приблизился к тебе с определённой целью. Сначала я притворился жалким у входа в жилой комплекс, чтобы ты обратила на меня внимание. Даже зрители вокруг были подставными, которых я нанял. Я притворился дурачком, сговорившись с тётей, чтобы остаться рядом с тобой.
— Зачем тебе оставаться рядом со мной?
Инь И, которая наблюдала за всем со стороны, сразу всё поняла и не удержалась, чтобы не вставить свои пять копеек: — Ты что, глупая? Он, конечно же, в тебя влюблён, поэтому хочет быть рядом. Иначе зачем ему это? Ради твоих слепых боксов?
Слова Инь И всё прояснили. Все были взрослыми, и на этом этапе всё стало понятно.
Гу Ли без эмоций встала и пошла в свою комнату, но на полпути остановилась и, обернувшись к ошеломлённому Вэй Хэйту на диване, сказала: — Уже поздно, сначала поспи, а завтра уходи.
Инь И была уведена Гу Ли в комнату. Теперь в душе Гу Ли царил настоящий хаос. Что за дела!
Инь И утешала её: — Ли Ли, это то, что называют любовной удачей, которую не остановить. Эх, жаль меня, такую красавицу, почему же ни одна любовная удача не снизошла до меня?
Гу Ли была в смятении: — Сначала подумай, что делать, а свою любовную удачу оставь на потом.
— Эм… С твоей ситуацией я раньше не сталкивалась. Ты его знаешь?
Гу Ли покачала головой.
— Не знаешь? Тогда почему он говорит, что в тебя влюблён? Это так странно!
— Я тоже не знаю.
— Может, у него какие-то особые пристрастия? Преследование молодых девушек, убийства…
Гу Ли испугалась и тут же закрыла ей рот: — Хватит тебе говорить глупости.
Инь И засмеялась: — Я просто шучу.
Всю оставшуюся ночь Гу Ли ворочалась и совсем не выспалась.
На следующее утро Гу Ли наблюдала, как Вэй Мо собирает свои вещи, и проводила его до двери.
Инь И сидела рядом с Гу Ли, помешивая ложкой молоко в чашке, и сказала с серьёзным видом: — Я думаю, Хэйхэй такой симпатичный, с таким телом…
Гу Ли бросила на неё взгляд.
Инь И пришлось прекратить свои похвалы: — Я думаю, он, должно быть, влюбился в тебя с первого взгляда. Ц-ц-ц, какая завидная любовь.
— Да брось ты! Он пришёл с определённой целью — притворился жалким, чтобы привлечь моё внимание, даже зрители были подставными.
— Это только доказывает, как сильно он тебя любит, ради тебя он готов на всё, — Инь И говорила это с мечтательным выражением лица.
Гу Ли почувствовала головную боль. Как ей досталась такая романтичная подруга? — Тебе нужно меньше читать романов, но ты не слушаешь, а теперь при виде симпатичного парня сразу впадаешь в романтический бред.
— Ты не понимаешь, мне нравятся персонажи из книг, эти "бумажные люди" живут где-то, о чём я не знаю, — Инь И подперла голову рукой, и в её сознании мелькали пары из книг.
Гу Ли: Я не понимаю.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|