День десятый

Гу Ли проснулась рано утром от стука в дверь. Она подумала, что Вэй Мо так рано пришел торопить ее, жалуясь на голод и требуя еды, и решила, что как только откроет дверь, обязательно его отчитает.

Но когда она открыла дверь, то увидела не Вэй Мо. Перед Гу Ли стоял человек с высоким, прямым станом и элегантным видом, одетый в аккуратную повседневную одежду, держащий букет цветов. У него была приятная, спокойная внешность.

Для Гу Ли это был человек, которого она смутно помнила, но все же незнакомый.

— Что ты здесь делаешь? — Гу Ли явно не приветствовала его приход.

Ду Шэн, не смущаясь, с толстой кожей, с улыбкой протянул Гу Ли цветы: — Ли Ли, ты мне всегда нравилась. Раньше я был неуверен в себе, не хватало смелости добиваться тебя. Теперь у меня есть деньги, ты можешь встречаться со мной?

Гу Ли: Нет слов.

В этот момент как раз открылась соседняя дверь. Вэй Мо просто не мог поверить своим ушам. Он подскочил и попытался выхватить у него цветы: — Чёрт!

— Откуда ты взялся? Я еще даже цветов не подарил!

— Ты уже опередил меня?

Вэй Мо оттолкнул цветы, которые Ду Шэн пытался всучить Гу Ли, и встал перед ней, яростно защищая.

Ду Шэн, чей план был нарушен внезапно появившимся человеком, спросил: — Ты кто?

— Какая тебе разница, кто я? Бери свои паршивые цветы и уходи, иначе я тебя побью! — Вэй Мо принял позу, готовясь к драке, и закатал рукава.

Видя, что ситуация неблагоприятная, Ду Шэн решил, что отступление — лучшая политика. Он подобрал цветы с земли и понуро ушел: — Ли Ли, жди меня!

— Я еще вернусь.

— Вернешься, как же! Никогда не возвращайся! — Вэй Мо кричал ему вслед.

Гу Ли все еще была потрясена. Вэй Мо утешал ее: — Все в порядке, я здесь, никто тебя не обидит, даже посмотреть на тебя нельзя.

Вэй Мо выглядел таким мелочным, что Гу Ли рассмеялась: — Не ожидала, что ты такой мелочный!

— Что значит мелочный! Это собственничество, ты можешь быть только моей.

— Пф!

— Да брось ты!

— Говоришь "моя" — и моя? Думаешь, я капуста, которую легко сорвать?

— Сорвать, когда захочешь.

Вэй Мо невозмутимо прижался к Гу Ли: — Ничего, я не спешу. Пока ты не согласишься на кого-то другого, у меня есть шанс. Но я не дам другим шанса даже увидеть тебя.

— Почему? — Гу Ли удивилась.

— Потому что ты принадлежишь только мне.

Гу Ли: …

Утром Гу Ли только что приготовила лапшу, как зазвонил телефон.

Гу Ли замялась. Вэй Мо рядом ел лапшу: — Звонит маленький любовник?

— Почему не отвечаешь, боишься, что я узнаю?

Гу Ли закатила ему глаза и провела пальцем по экрану, отвечая на звонок.

— Ли Ли, я вчера не очень хорошо подготовился. Я слышал, тебе нравятся слепые боксы, я купил много, днем доставят…

— Спасибо за твои добрые намерения, но прости, у меня сейчас нет планов на отношения. Вещи ты все же забери обратно! Я не приму их.

Не дожидаясь ответа, Гу Ли просто повесила трубку.

Вэй Мо, наблюдавший за этим, потягивая лапшу, с набитым ртом, не унимался: — Что случилось, маленький любовник тебя рассердил?

— Сам ты маленький любовник! Вся твоя семья — маленькие любовники! — резко ответила Гу Ли.

Тот, кого отчитали, не рассердился, наоборот, обрадовался: — Да!

— Я маленький любовник, но это не касается моей семьи. В моей семье я единственный неженатый, и жениться на тебе было бы очень кстати.

Бесстыдство Вэй Мо было просто уникальным. Гу Ли даже не нашлась, что ответить, и сама попала в ловушку.

Вэй Мо хихикал, явно гордясь своим безграничным бесстыдством.

— Твой бывший парень? — Когда он спросил, Вэй Мо опустил голову, и выражения его лица не было видно, но в его голосе чувствовалась кислинка.

— Нет, однокурсник из университета. Сказал, что я ему нравлюсь, и ухаживал два месяца.

— Тогда что это за выходка сейчас?

— Не знаю.

Гу Ли не знала, что Ду Шэн затеял, но чувствовала, что что-то не так.

Днём ему доставили слепые боксы, которые он обещал Гу Ли. Это был полный набор из двадцати штук, и стоили они недешево.

Гу Ли позвонила ему, чтобы он забрал их, но Ду Шэн отказался, настаивая, чтобы Гу Ли приняла его подарок.

Гу Ли пришлось отказаться и попросить, чтобы их вернули.

Вэй Мо, увидев это, позвонил в отдел дистрибуции и попросил платформу отменить этот заказ слепых боксов.

Столкнувшись со своим соперником, Вэй Мо не собирался проявлять мягкосердечие. В борьбе с ним он никогда не проигрывал!

Проскользнув в комнату Гу Ли, Вэй Мо совершенно естественно взял из холодильника бутылку молока, закинул ногу на диван и развалился.

Гу Ли, недовольная, хлопнула его по ноге: — Будь внимательнее, это не твой дом.

— Как зовут этого парня?

— Откуда он?

— Где живет?

— Его зовут Ду Шэн.

— А остальное?

— Ты спрашиваешь меня, а я кого? — Гу Ли чувствовала, что Вэй Мо определенно немного мелочный.

— Тогда дай мне его номер телефона.

— Не делай глупостей!

— Поговори нормально…

— Я еще ничего не сделал, а ты уже его защищаешь? — Ревнивый вид Вэй Мо был забавным, он был упрямым, но сильным.

Малыш не плачет, малыш сильный.

Вэй Мо попросил своего подчиненного проверить пользователя телефона Ду Шэна, получил его основную информацию и даже узнал его недавние адреса.

В тот вечер Ду Шэн, погруженный в нежные объятия красавицы в отеле, закончив дела, взял телефон и увидел незнакомое SMS.

[Забери свои вещи и играй сам!

Ты не можешь дать то, что даю я!]

Ниже была прикреплена фотография комнаты, полной слепых боксов с поросёнками. Ду Шэн тут же остолбенел.

Конечно, он не собирался сдаваться. Кто знает, чем все закончится! Говорить так рано — значит рисковать быть посрамленным.

Женщина рядом прижалась к нему: — Ду Гэ, ты опять меня игнорируешь…

Ду Шэн положил телефон, обнял ее, надул губы и поцеловал: — Моя Мяомяо, как я могу тебя игнорировать! Я тебя так люблю, что времени не хватает!

— Как дела у твоего мужа?

— Айя, он все еще колеблется.

— Тогда тебе нужно поторопиться, чтобы у нас был шанс осуществить наши планы. Разве ты не хочешь быть со мной?

Мяомяо кокетливо оттолкнула его, притворяясь застенчивой: — Как же не хочу, Ду Гэ такой сильный и умелый, а мой муж, этот золотой гриб, всегда заканчивает через несколько минут.

— Ты кое-что не сказала.

В следующую секунду Мяомяо была прижата под ним: — А я еще и выносливый, три раза за ночь — это пустяк.

Вэй Мо был рад вызову со стороны соперника. Этот внезапно появившийся парень думал, что сможет с ним соперничать? Просто мечты.

Вечером Гу Ли вышла вынести мусор и увидела у двери подарки разного размера, а сверху — открытку: [Ли Ли, извини, что раньше не подготовился как следует. Это небольшие подарки от меня, знак моих чувств. Пожалуйста, прими их.]

По совпадению, в этот момент снова появился Вэй Мо и, увидев кучу красиво упакованных подарков на земле, сказал: — Он что, не закончит?

— Он что, всерьез?

Не дожидаясь, пока Гу Ли что-то скажет, Вэй Мо повернулся, зашел в дом, вынес пустую коробку и, что-то бормоча, начал бросать туда вещи.

— Не обращай на него внимания!

— Я помогу тебе разобраться с этими вещами! — Сказав это, он взял коробку и спустился вниз.

Вэй Мо тайком вскрыл несколько коробок внизу. Там были помады, украшения, игрушки и тому подобное.

Случайно увидев проходящую уборщицу, Вэй Мо очень щедро отдал ей все вещи.

— Тетя, возьмите, пожалуйста. Эти вещи не очень дорогие.

— Тогда почему ты их не хочешь? — Тетя отмахнулась, собираясь отказаться.

— Ничего, тетя, я переезжаю, эти вещи мне больше не нужны. Если вам нужно, пользуйтесь! Главное, не выбрасывайте.

Глядя на большую коробку с вещами и на уходящую спину Вэй Мо, тетя моргнула: — Нынешняя молодежь!

— Какая расточительность.

Вэй Мо хлопнул в ладоши и легко вернулся.

— Все решено, я отдал все тем, кому это нужно. Если он снова будет присылать тебе вещи, отдавай их мне, я разберусь, — Вэй Мо радостно сел рядом с Гу Ли и начал есть банан.

Гу Ли: …

— Это не очень хорошо!

— Я должна была вернуть ему.

— Ничего, если ему нравится дарить, пусть дарит. Это его желание, никто его не заставлял.

Так он сказал, но на следующий день Вэй Мо привез посудомоечную машину.

— Что ты делаешь?

— Где ты это нашел? — Гу Ли посмотрела на его руку, которая почти зажила, но еще не совсем, а потом на привезенную машину.

— Посудомоечная машина. Ты и так много готовишь, а если твои нежные ручки загрубеют от мытья посуды, это будет моя большая вина!

Гу Ли: — Тогда большое тебе спасибо!

Вэй Мо: — Не за что, это мой долг.

Днем Вэй Мо снова провернул операцию и купил духовку и аэрофритюрницу.

— Что ты собираешься делать?

— У меня дома нет места, одолжу у тебя место для хранения, — Вэй Мо руководил работниками, доставляющими бытовую технику, чтобы они поставили ее на кухню.

Гу Ли отказалась, но это было бесполезно. Он сказал, что это не подарок для нее, а просто место для хранения.

Этот метод Вэй Мо действительно работал безотказно! Найдя ее слабое место, он за несколько дней скупил всю бытовую технику, которой у нее не было: робот-пылесос, пылесос, соковыжималка, блендер, очиститель воздуха…

Вэй Мо все это устроил, и Гу Ли остолбенела. Что это за действия?

Вэй Мо, конечно, не мог сказать Гу Ли, что ревнует из-за этих паршивых подарков Ду Шэна. Паршивые подарки, куча паршивых помад и браслетов — и он думал, что этим завоюет Гу Ли?

Ни за что!

Какая пошлость!

Он беспокоился, что домашние дела утомят Гу Ли, и придерживался принципа: если что-то может сделать машина, Гу Ли не должна делать это руками.

А еще он мог показать свое мужское обаяние!!!

Гу Ли: …

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение