Двадцать четвертый год Юаньцзин, начало года, дождливо и пасмурно.
Утренние аудиенции в этом месяце были отменены уже несколько дней. С тех пор как Второй принц отправился в свой удел в Юэчжоу, император пребывал в Дворце Нефритового Спокойствия, восстанавливая силы, и все чиновники были полны беспокойства.
В тот день, еще до наступления времени ю, небо уже стало совсем темным.
В Дворце Повторного Сияния Наследный принц стоял один у подоконника. В белых одеждах с нефритовым поясом, он был подобен разреженному ветру и ясной луне.
Только подойдя ближе, можно было разглядеть, какая безжалостность таилась на этом лице, прекрасном, как нефрит благородного мужа.
Вечерний ветер с дождем проникал сквозь оконные решетки, заставляя клубящийся вверх белый дым в зале опасно колыхаться.
В этот момент снаружи зала внезапно раздался шум, а затем послышались торопливые, но размеренные шаги, вошедшие в зал и остановившиеся позади него.
Пришедший был одет в синий халат. На его широких плечах прилипло несколько красных лепестков сливы, сбитых ветром и дождем. Казалось, он спешил, на лбу едва заметно выступила тонкая испарина.
Как только он остановился, он поднял рукав и поклонился:
— Ваш покорный слуга Ли Юй приветствует Наследного принца.
Как только слова прозвучали, следом за ним поспешно вошел маленький евнух с женственной внешностью, опустился на колени рядом с ним и тонким, резким голосом в страхе произнес:
— Ваше Высочество, простите, ваш покорный слуга не смог остановить господина Ли...
Спустя долгое время Наследный принц обернулся. Между его бровями читалась холодная суровость. Он небрежно окинул взглядом Ли Юя и медленно заговорил:
— Ли Юй, какая у тебя наглость.
Самовольно проникнуть в покои Наследного принца — это великое неуважение.
Если за это его наказать, даже боги не смогут спасти.
Ли Юй не произнес ни слова. Он просто стоял прямо в зале, на расстоянии нескольких шагов от Наследного принца. Под его красивыми, изогнутыми бровями отбрасывали глубокие тени ресницы, а глаза были полны беспокойства.
Он искал Сюэ Цзянь в Данчене несколько дней, но даже крупицы информации о ней не получил. А войска Наследного принца как раз в то же время появились в Данчене. Кроме того, что Сюэ Цзянь попала в руки Наследного принца, он не мог придумать другой причины.
Подумав об этом, в его спокойных длинных глазах внезапно мелькнула дерзость:
— Дело Князя Юэ не имеет отношения к Сюэ Цзянь. Прошу Ваше Высочество провести тщательное расследование и отпустить Сюэ Цзянь.
— Отпустить ее, — тихо произнес Наследный принц, его мрачные глаза метнулись к Ли Юю, пронизывающе холодные, словно струя осенней воды.
С тех пор как он услышал, что Князь Юэ перед отъездом в удел посетил дом Сюэ, в его сердце уже загорелся огонь подозрения, который трудно погасить.
Позже он также узнал, что Князь Юэ в Данчене собирает войска, и пришел в неописуемую ярость.
Но именно в этот критический момент Сюэ Цзянь отправилась в Данчен.
Он немедленно приказал войскам своего дворца тайно отправиться туда, чтобы во что бы то ни стало вернуть Сюэ Цзянь.
Он даже не знал, беспокоился ли он о сговоре семьи Сюэ с Князем Юэ или боялся, что она в том отдаленном месте пострадает.
На губах Наследного принца появилась едва заметная улыбка с оттенком насмешки:
— Ее здесь нет. Как ты велишь мне ее отпустить?
Ли Юй поднял голову и посмотрел прямо. Кулаки, скрытые под широкими рукавами, сжимались все сильнее. Голос все еще сдерживал, не вырывался:
— Ваше Высочество...
— Я сказал, ее здесь нет, — внезапно прервал Наследный принц. Выражение в его глазах исчезло, остался только холод.
Именно в это время снаружи зала внезапно раздались торопливые шаги, а затем вошел евнух в темно-синей дворцовой одежде с растерянным выражением лица:
— Ваше Высочество, выяснили...
Лян Ань, увидев Ли Юя, сразу же замолчал, опустил голову, поклонился и остановился на месте.
Наследный принц бегло взглянул на него, а затем снова боковым зрением взглянул на Ли Юя и сказал холодным голосом:
— Говори.
— Докладываю Вашему Высочеству, господин Чэнь передал весть, что нашел место, где скрывается госпожа Сюэ, только... там все люди, пораженные эпидемией, кости были небрежно свалены, госпожа Сюэ, боюсь...
Тонкий, хриплый голос дрожа вырвался из его горла, грудь колотилась очень быстро, он долго не осмеливался поднять голову.
Снаружи зала снова пошел дождь, прямо с небосвода, словно призрачная дымка, покрывая все сущее тонкой вуалью, тихо утопая под дождем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|