Лань Хаоюэ раньше только слышала имя Башни Крадущих Сны, но теперь, впервые столкнувшись с их людьми и потерпев поражение, она чувствовала сильное негодование.
Она всегда была довольно уверена в своем мастерстве владения мечом. Метод Меча Янься Школы Хэншань не стремился к изысканности и совершенству, его движения были простыми, но мощными и сильными.
Но в этот раз, едва успев обменяться несколькими движениями с Чжэнъу, противник применил легкое кунг-фу и грациозно улетел, оставив желание Лань Хаоюэ сравнить силы нереализованным.
По дороге в Шу она продолжала искать следы Чжэнъу и других, но, как и говорилось в слухах, люди из Башни Крадущих Сны появлялись быстро и исчезали без следа, не оставляя никаких зацепок.
Однако, к счастью, Гуань Фэнцзэ рассказал о назначении Нефритового Будды, и она вспомнила, что в следующем месяце у ее бабушки по матери семидесятилетие. Она подумала, что если бы осталась на Хэншань, бабушка, вероятно, тоже послала бы за ней в Шу?
На самом деле, в глубине души Лань Хаоюэ не очень хотела часто ездить в Школу Тан.
Как бы то ни было, ей всегда казалось, что она там немного чужая.
Бабушка по матери очень жалела ее, но у каждого в Школе Тан был свой характер. Хотя при ней они были дружелюбны, Лань Хаоюэ почему-то всегда чувствовала себя рядом с ними смутно неловко.
Впрочем, по дороге она больше не сталкивалась с неприятностями. Выйдя из горной местности, она направилась прямо в Шу и к началу следующего месяца, наконец, после долгого пути добралась до Чэнду.
******
Школа Тан в Шу была построена за южными воротами Чэнду, у берегов Ручья Хуаньхуа. Издалека видно, как под Мостом Ваньли извилистый ручей течет, глубокий и изумрудный, словно шелковая вуаль, тихо уходя вдаль, отражая тени высоких деревьев гинкго по обеим сторонам.
Прожилки листьев гинкго были хорошо видны под солнечными лучами, нежно-зеленые, как нефрит, они покачивались на ветру.
Среди этой пышной зелени возвышался огромный особняк, с надвратной башней впереди и крепостью сзади. Между ними ряды серо-белых домов располагались плотно, как рыбья чешуя, построенные в форме багуа вокруг центрального высокого здания, занимая почти всю равнину.
Вокруг этого обширного комплекса зданий были искусственно вырыты извилистые реки, которые отделяли его от окрестных земель.
Лань Хаоюэ подъехала на лошади к реке. Внезапно с высокого здания напротив отразился яркий свет, ударивший ей в глаза.
Лань Хаоюэ была готова. Она подняла правую руку, и серебряная лента, привязанная к ее запястью, также отразила мерцающие лучи света. Когда они соединились, кто-то на высоком здании, казалось, взмахнул флагом, и тогда подъемный мост перед надвратной башней медленно и тяжело опустился.
Большие ворота медленно открылись, и из них быстро вышли двое молодых людей, одетых в одинаковые фиолетовые рубашки с узкими рукавами и короткие сапоги из черной акулы. Их внешность была почти неотличима, только у одного на поясе была ярко-красная атласная лента, а у другого — темно-зеленый пояс.
Молодой человек с ярко-красной лентой первым сложил руки в приветствии и с улыбкой сказал: — Барышня Лань, в прошлом месяце Госпожа еще посылала людей на Хэншань за вами, не ожидали, что вы сами прибудете раньше.
Лицо Лань Хаоюэ слегка покраснело. Она передала поводья другому молодому человеку: — Я давно не была в Школе Тан, поэтому не предупредила бабушку по матери и приехала сама.
— Госпожа беспокоилась, что путь далек, и вы можете не успеть к ее дню рождения. Теперь не нужно торопиться, — сказал молодой человек, ведший лошадь, отряхивая пыль с седла. Он вошел во двор вместе с ними и позвал слугу, чтобы тот доложил о прибытии.
Лань Хаоюэ следовала за этими братьями по Школе Тан. Каждое здание и двор казались вырезанными из одного шаблона. Если бы Хаоюэ не приезжала сюда много раз, она бы, наверное, заблудилась.
Пока они разговаривали, трое уже подошли к просторному и открытому двору. Двое молодых людей, по одному с каждой стороны, сложили руки в приветствии, приглашая ее войти. Лань Хаоюэ сделала несколько шагов и, обращаясь к плотным занавесям, сказала: — Бабушка, Хаоюэ приехала.
Парчовые занавеси изнутри раздвинулись в стороны, и две достойные служанки, одной рукой приподнимая занавес, другой жестом пригласили ее войти.
Она опустила глаза и вошла. Войдя в комнату, она почувствовала, что вся комната наполнена чистым ароматом.
Кто-то рядом с улыбкой взял ее под руку и сказал: — Двоюродная сестра, ты приехала очень кстати. Я как раз собиралась сегодня вечером выпить с братьями.
— Цзияо, девочкам нужно быть более изящными. Разве можно все время пить и играть в игры с пальцами? — Госпожа, сидевшая в центре на стуле из красного дерева, покачала головой и встала. Женщина средних лет справа от нее поспешно поклонилась и поддержала ее.
Но Госпожа мягко покачала рукой и нахмурилась: — Я еще не старая, зачем меня постоянно поддерживать?
Женщина средних лет была одета в платье цвета корня лотоса, с высокой прической, украшенной заколкой-фениксом. Ее брови и глаза были острыми. Увидев, что Госпожа снова рассердилась, она невольно бросила на нее взгляд и сказала: — Мама, Хаоюэ только приехала, не капризничайте.
Госпожа хмыкнула. Хаоюэ с улыбкой подошла, взяла ее за руку и сказала: — Бабушка, почему вы снова недовольны? Неужели сердитесь, что я приехала слишком поздно?
Госпожа похлопала ее по руке и повела к Тан Цзияо: — Посмотри на Цзияо. Целыми днями пьет и веселится со своими братьями. Серьезными боевыми искусствами не занимается, только и знает, что буянить!
Тан Цзияо была одета в яркое красное платье, ее короткий наряд был аккуратным и опрятным.
Она сделала вид, что изогнулась, избегая поглаживаний Госпожи, и с улыбкой сказала: — Бабушка, не говорите обо мне плохо перед сестрой Хаоюэ!
В комнате было оживленно, когда снаружи раздался легкий кашель. Тан Цзияо, которая до этого весело смеялась, услышав этот звук, сразу смутилась и встала за спиной Госпожи.
— Мама, слышал, Хаоюэ приехала, я пришел посмотреть, — раздался низкий мужской голос снаружи. Затем служанка подняла занавес, и мужчина средних лет в плаще из простого атласа, опустив голову, вошел. Поклонившись Госпоже, он встал в стороне.
Хаоюэ увидела, что это ее второй дядя по матери, Тан Сюйкунь, и поклонилась: — Второй дядя, слышала, ваше здоровье в последнее время стало намного лучше.
У Тан Сюйкуня было бледное лицо с легкой бородой, щеки немного впалые, но глаза оставались ясными и острыми.
Он усмехнулся и взглянул на Госпожу: — Мне еще нужно с этой больной плотью служить матери, как я посмею быть неосторожным?
Хотя на лице Госпожи все еще была легкая улыбка, она покачала головой и сказала: — Если ты сначала позаботишься о себе, а потом о дочери, мне не потребуется твоего служения.
Услышав это, Тан Сюйкунь нахмурился и посмотрел на Тан Цзияо, в его глазах читалось разочарование.
С детства у него было слабое здоровье, и, прожив в браке много лет, у него родилась только эта дочь. С детства ее немного баловали, поэтому Тан Цзияо была ленивой по натуре, любила играть и веселиться, но не любила заниматься боевыми искусствами.
В последние годы супруги Тан Сюйкунь еще пытались ее воспитывать, но уже не имели сил, и невольно часто вздыхали о том, что некому продолжить их дело.
Госпожа еще несколько раз отчитала его, затем повернулась и позвала ту женщину средних лет: — Ты сначала спустись и вели на кухне хорошо готовить, и комнату Хаоюэ тоже нужно прибрать.
— Хорошо, мама, я сейчас же пойду, — сказала женщина. Это была третья дочь Госпожи Тан, Тан Юньсу. Она вышла из комнаты с несколькими служанками. А Тан Сюйкунь, увидев, что мать тихо беседует с Лань Хаоюэ, неловко увел Тан Цзияо.
Госпожа Тан, увидев, что все остальные ушли, позвала Хаоюэ во внутреннюю комнату, нахмурилась и внимательно осмотрела ее: — Скажи мне правду, ты опять поссорилась с отцом?
Лань Хаоюэ знала, что перед бабушкой по матери ничего не скроешь, и честно рассказала причину своего ухода с Хэншань.
— Он собирается тебя обручить? — Госпожа Тан была крайне удивлена. Подумав немного, она добавила: — Твой отец слишком прямолинеен, но он все же различает добро и зло. Возможно, не так уж плохо, если он найдет тебе надежного мужа.
— Бабушка! — Лань Хаоюэ, оставшись без посторонних, проявила свой обычный характер. Она повернулась и, опираясь на перила кровати, сердито сказала: — С детства он не разрешал мне прикасаться к тому, что мне нравилось. А то, что он считал хорошим, мне тем более не нравилось. Скажите, какого человека он может мне найти? Не иначе как такого же чопорного и упрямого, совершенно неинтересного!
Госпожа Тан вздохнула и мягко погладила ее: — Ты еще молода, конечно, тебе кажется, что такие правильные люди не по душе, но в вопросах брака нельзя действовать опрометчиво… — Сказав это, она невольно помрачнела, посмотрела на весенний пейзаж за окном и тихо сказала: — Ты тоже знаешь, из моих пятерых детей, кроме твоего старшего дяди, который умер много лет назад, сейчас осталось только двое. В свое время твоя мать и твоя младшая тетя покинули меня из-за разногласий с семьей по поводу личных отношений.
Лань Хаоюэ, вспомнив раннюю смерть матери, невольно опустила голову.
Госпожа Тан сама покачала головой и тяжело вздохнула: — Хорошо, что ты еще можешь приехать повидаться со мной. Если бы твоя мать дожила до сегодняшнего дня, она бы уже наслаждалась жизнью. Самая несчастная — моя младшая дочь, о которой после изгнания нет никаких вестей. Боюсь, ее уже давно нет на свете…
Лань Хаоюэ видела, как бабушка по матери становится все печальнее, и могла только подавить свою собственную тоску, мягко утешая ее.
В этот момент из внешней комнаты послышались тихие шаги. Она подняла голову и увидела медленно идущую женщину в простой одежде.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|