Юноша Чи Цинюй чувствовал, что присутствие кого-то рядом — это огромная проблема, особенно когда этот человек часто неразумно пытался с ним заговорить. По дороге они останавливались целых четыре раза, чтобы она восстановила силы.
Когда Лань Хаоюэ в пятый раз предложила присесть, Чи Цинюй наконец потерял терпение: — Может, ты посидишь здесь, а я сначала вернусь и попрошу людей отнести тебя обратно в Школу Тан?
Он думал, что это лучший вариант для обоих, но Лань Хаоюэ, услышав это, почувствовала, что он насмехается над ней.
— Если бы не одурманивающий дым, я бы не была такой бесполезной! — Она упрямо выпрямилась и больше не предлагала остановиться для отдыха.
Чи Цинюй вздрогнул. Он услышал колкость в словах этой девчонки, но не понимал, почему его добрые намерения встретили такой жесткий ответ.
Он невольно усмехнулся: — Когда это я говорил, что ты бесполезна?
Обычно только неуверенные в себе люди бывают особенно чувствительны и везде чувствуют, что их презирают.
Лань Хаоюэ сердито сказала: — Твой тон сейчас разве не обвиняет меня?
— Очевидно, ты сама так думаешь, но сваливаешь вину на меня. Разве это не крайняя наглость? — холодно сказал Чи Цинюй.
— Но ты явно насмехался надо мной, еще и сказал, что нужно позвать людей, чтобы меня отнесли!
— Что неправильного в моих словах?
Ты не можешь идти, я не могу тебя нести, естественно, нужно позвать людей, чтобы отнести тебя обратно в Школу Тан.
Он с трудом сдерживал гнев, с силой выдернул бамбуковый посох из ее руки, забирая его обратно.
Лань Хаоюэ потеряла опору, споткнулась и чуть не упала вперед, но с трудом удержалась на ногах.
Он же холодно сказал: — Я не могу больше с тобой разговаривать. Наши пути расходятся, и мы не можем сговориться. Прошу!
Лань Хаоюэ резко вдохнула. В ее представлении люди Цзянху должны быть великодушными и помогать тем, кто в беде.
Хотя она не очень хорошо знала Школу Шэньсяо, она знала, что их патриарх Хай Цюнцзы — отшельник. Но такое поведение этого юноши было для нее совершенно неприемлемым.
В ее голове крутилось столько негодования. Не успела она заговорить, как Чи Цинюй уже, опираясь на бамбуковый посох, пошел вперед.
Лань Хаоюэ поспешно крикнула: — Чи Цинюй!
Чи Цинюй продолжал идти, каждый шаг был очень ровным.
Лань Хаоюэ была крайне разочарована и не хотела уступать ему. Она обняла колени и села у дороги.
Ночной ветер обдувал ее, и тело ее дрожало. Она уткнулась лицом в руки, не желая больше поднимать голову.
Но он прошел немного, вдруг снова остановился, словно прислушиваясь к ее движениям.
Лань Хаоюэ в этот момент не смотрела в его сторону, лишь уткнувшись лицом, сердилась.
В траве у дороги тихо стрекотали насекомые. Чи Цинюй постоял немного, затем наконец не выдержал и снова сказал: — Ты правда не пойдешь?
Только тогда Лань Хаоюэ поняла, что он еще не ушел далеко. Она подняла голову и увидела, что он стоит один в тусклом лунном свете, в светло-синем длинном халате и простой белой нижней рубахе, что делало его похожим на свое имя.
Но у нее не было желания любоваться изяществом этого юноши. Она холодно взглянула на него, отвернулась и сказала: — Ты же сказал, что наши пути расходятся, и мы не можем сговориться?
Он замолчал, но быстро вернул себе высокомерный тон: — Если люди из Башни Крадущих Сны вернутся, я больше не стану вмешиваться.
Лань Хаоюэ холодно усмехнулась: — Спасибо за напоминание, я и не рассчитывала, что ты проявишь доблесть и справедливость.
— Вот и отлично. Впредь не говори, что я оставил тебя в беде, и тем более не порочь репутацию моего Дворца Шэньсяо! — Он ответил такой же холодной усмешкой, не уступая ни в чем.
Лань Хаоюэ по привычке отвернулась, не обращая на него внимания. Сказав это, он действительно больше не задерживался, взял бамбуковый посох и ушел от нее.
******
Лань Хаоюэ никогда не встречала такого самодовольного и бессердечного человека. Ее слегка изменившееся впечатление о нем полностью разрушилось.
Она решила, что даже если люди из Башни Крадущих Сны вернутся, она ни за что не попросит его о помощи.
Но оглянувшись, она увидела мрачную траву позади, разбросанные могилы вдалеке и разлетающиеся бумажные деньги. Это заставило ее понять, что она не может оставаться здесь одна до рассвета.
В этот момент она вдруг вспомнила, что ее привезли сюда на повозке, и хотя Чжэнъу и его люди ушли, повозка все еще брошена за лесом позади.
При мысли об этом у Лань Хаоюэ появилась надежда. Поэтому, несмотря на слабость в ногах, она с трудом поднялась на колени и, превозмогая боль, пошла обратно по той же дороге.
За то время, пока они останавливались по пути, действие принятого ею лекарства немного ослабло. Хотя ей все еще было трудно передвигаться, она могла идти сама, опираясь на деревья у дороги.
Вернувшись на прежнее место, она действительно увидела, что повозка все еще там, а два скакуна склонив головы едят траву.
Лань Хаоюэ немного успокоилась, ускорила шаг к повозке, но едва подошла к ней, как вдруг услышала быстрые шаги из густого леса по обеим сторонам. Судя по звуку, их было не меньше четырех-пяти человек.
Ее дыхание участилось, пальцы невольно сжались на рукояти меча, но даже это привычное движение теперь давалось с трудом.
Лань Хаоюэ тут же бросилась к повозке и своими все еще дрожащими руками отвязала одного скакуна от дышла.
******
Шаги в лесу становились все ближе. В мгновение ока четверо людей в сером с клинками выскочили из кустов с разных сторон. Холодный белый свет клинков сверкнул, устремляясь к Лань Хаоюэ.
Лань Хаоюэ громко крикнула, вскочила на лошадь, плотно прижавшись к спине скакуна, и изо всех сил поскакала вперед.
Четыре стальных клинка пронеслись у ее руки. Она почувствовала резкую боль в верхней части руки, поняв, что ее ранили, но в этот момент ей было не до этого. Она лишь прижалась к спине скакуна и изо всех сил мчалась вперед.
Те четверо прыгнули на высокие деревья у дороги. Серые фигуры непрерывно двигались вперед в лунном свете, преследуя ее, словно призраки.
Кровь текла из руки Лань Хаоюэ. В этот момент она вдруг услышала резкий свист. Глава группы выхватил два клинка и, как ястреб, бросился вниз. Его длинные руки быстро закрутились, и два холодных луча устремились, чтобы с силой ударить по спине Лань Хаоюэ.
Лань Хаоюэ крепко сжала стремена ногами, откинулась назад и горизонтально заблокировала лезвие клинка мечом.
Ее поясница полностью опиралась на спину скакуна. Противник, воспользовавшись силой падения, снова напряг руки и с силой надавил на острие меча Лань Хаоюэ вниз. Оно едва не вонзилось ей в грудь.
Она издала крик, подняла руки и изо всех сил оттолкнула его.
Но в этот момент рана на руке еще больше раскрылась. Противник, хоть и не смог убить ее одним ударом, понял, что она обессилела. Он свистнул, и еще несколько человек, разделившись на три группы, бросились к ней, атакуя со всех сторон.
Лань Хаоюэ поспешно натянула поводья. Скакун, испугавшись, заржал и подпрыгнул на три метра в высоту, перелетая через вспышки клинков вперед.
Люди в сером, увидев это, подняли клинки и срубили заднюю ногу скакуна.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|