— спросила она. Стражники проигнорировали нас, пока мы поднимались, и открыли запертую дверь. Мы взяли первый из свитков о травах и сели читать.
«Цзинь странный», — подумала Мэйлин, глядя на него краем глаза. Даже не «странный для культиватора», а просто странный. Многие мужчины морщились, узнав, что она умеет читать Придворные символы, или фыркали, услышав о ее времени в Архиве. Бесполезно для женщины, говорили они. И неважно, что она была лучшей в приготовлении лекарств в радиусе 50 ли. Неважно, что она знала, как лечить дрожащую лихорадку, как сращивать сломанные кости и как дренировать рану, чтобы предотвратить инфекцию. И она умела готовить, убирать и штопать, так что знала свои женские обязанности. Она заботилась о своем доме с момента смерти матери. Но архив просто добил их. Они видели мрачную Мэйлин. Дерзкую женщину с языком, острым как нож, изрыгающую яд на их «хороших сыновей». Цзинь выглядел впечатленным. Даже счастливым. И охотно сел с ней среди массы свитков, когда они приступили к работе. А теперь они сидели плечом к плечу. От него пахло землей и урожаем. Ее лицо покраснело. Она удвоила концентрацию на свитках.
Я зевнул и потянулся. Начинало темнеть, и день пока был неудачным. Ничего, что хотя бы отдаленно напоминало то, что у меня было, а мы просмотрели большинство свитков о травах.
— Пойдем, Мэймэй, поищем завтра. Хотя утром мне сначала нужно кое-что сделать. Нужно продать шкуры и закупить еще припасов.
Мэймэй тоже зевнула. Она казалась расстроенной, что мы ничего не нашли, но кивнула. Мы начали убирать свитки, когда кое-что привлекло мое внимание. Свиток, который Цзинь читал раньше. Он назывался «Размышления об Огненном Бутоне». Это была история о двух мужчинах. Каждый из них находит Жемчужный Огненный Бутон. Ему потребовалась тысяча лет, чтобы расцвести, чтобы собрать свою силу для единственного акта размножения, распространяя свою пыльцу по эфирным потокам. Один из мужчин, найдя этот цветок, хохочет от радости. Он вырывает его из земли, с корнем и всем прочим. Он засовывает его в духовную печь и сжигает все, что считает лишним в цветке, концентрируя единственный аспект его сущности. Затем он потребляет эту пилюлю, жадно поглощая ее сущность, чтобы немного улучшить свою сопротивляемость огню. Другой мужчина, найдя цветок, поражен его красотой. Он созерцает цветок, то, как он деликатно втягивает энергию. То, как его жизнь рассеивается по потокам мира, путешествуя далеко и широко, чтобы найти партнера. Он наблюдает цикл его жизни, и когда он наконец увядает и начинает накапливать энергию для создания семян... Он благодарит цветок за его чудесную жизнь и уходит, получив мало от этой встречи. Очевидно, это не было рассказано именно так, было гораздо больше витиеватого языка, и для культиваторов мораль истории сводилась к «ДА, ВДЫХАЙ ЭТОТ ВОЛШЕБНЫЙ ОГНЕННЫЙ ЦВЕТОК, ДРУГОЙ ПАРЕНЬ ТУПОЙ И СЛАБЫЙ». Цзинь Жоу согласился с такой интерпретацией. Моя единственная мысль после того, как я вспомнил эту историю, была: «может быть, все эти парни-созерцатели на самом деле возносятся, пока вы все здесь застряли».
Я покачал головой и закончил убирать свитки. Мэймэй вернула ключ Архивариусу, и мы неторопливо пошли обратно через приятную ночь к постоялому двору и вернулись вместе, как раз когда ее отец собирался выйти. Огромная, самодовольная ухмылка расплылась по его лицу.
— Вы хорошо провели день вместе?
— спросил он наводящим тоном, достаточно громко, чтобы услышали остальные жители их деревни, и Мэймэй залилась румянцем.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|