Глава 14

Сегодня мы двигались ужасно медленно. Из-за похмелья это было, в общем-то, ожидаемо, и я не возражал. Урожай был собран, я никуда не спешил, и этот неспешный темп тоже был приятен. Я провел время, разговаривая с Мэймэй о медицине. Это была тема, в которой я не очень разбирался, но мне было приятно слушать ее восторженные объяснения. На самом деле, это была одна из областей, в которых местные жители были на удивление развиты. Черт, она знала, что такое микробы, и это меня ошарашило. Видимо, какой-то культиватор, экспериментируя со Взглядом на Тысячу Ли, обнаружил их. А потом еще и поделился открытием. Конечно, большинство культиваторов использовали эту способность для создания лучших ядов и биооружия, но, эй, тот первый парень? Респект. А затем Мэймэй связала это с объяснением теории гуморов. Которые здесь, вероятно, действительно существуют, так что я буду полагаться на ее опыт. Кстати, надо посмотреть, смогу ли я купить какие-нибудь медицинские свитки. Цзинь Жоу не интересовался такими вещами, а я интересовался.

По мере того как день продолжался, все постепенно оживились, но я на 100% ожидал какой-то формы возмездия за то, что весь день говорил так громко. Юнь Жэнь и Гоу Жэнь бросали на меня недовольные взгляды и что-то бормотали друг другу. Но теперь мы разбили лагерь возле знакомых холмов, и я сидел на камне. Мне нравится этот камень. Это очень хороший камень. С него открывается прекрасный вид сквозь деревья, он довольно удобный… и именно здесь я впервые поцеловал Мэйлин. Или она поцеловала меня. Эта часть ночи немного туманна. Суть в том, что это хороший, крепкий камень с отличным видом, и у меня на коленях сидит красивая женщина. Что тут может не нравиться?

— Цзинь, ты слушаешь?

— спросила меня Мэймэй, повернувшись так, чтобы посмотреть на меня, сморщив нос от досады. Ее веснушчатое лицо было в нескольких дюймах от моего. Она держала мою пипу правильно и пыталась научить меня играть. Правда, по ее собственному признанию, она тоже не особенно хорошо играла. Но она была полна энтузиазма, когда я попросил ее научить меня сегодня вечером. Я наклонился и поцеловал ее. Ее прекрасные фиалковые глаза расширились, на мгновение застыв в шоке, прежде чем она закрыла их и подалась в поцелуй. Я просунул руку ей под халат и положил ее на ее теплое, обнаженное брюшко. Раздался резкий вдох, затем ее рука легла на мою, и она сильнее прижалась к моим губам. Ее брюшко было очень мягким и теплым. Я отстранился, и она на мгновение оставила глаза закрытыми.

— Прости. Я отвлекся на прекрасный вид, — извинился я.

Ее губы изогнулись в слегка кривоватой улыбке. — Ты единственный, кроме моего отца, кто так говорит.

Я ухмыльнулся. — Я превосхожу всех других мужчин! — напыщенно заявил я. — Неудивительно, что у меня и взгляд на красоту превосходный!

Она хихикнула и снова повернулась, прислонившись к моей груди. — Есть ли другие культиваторы такие же странные, как ты?

— спросила она меня.

— Мне нравится думать, что я нормальный, — честно ответил я.

Хотя вчерашний день был немного смазан, сегодня все были бодры и веселы, и в полном режиме «традиции». Мы шли маршем, а не плелись, отец Мэйлин одолжил мою пипу и играл на ней правильно, а у всех остальных были фонари, но пока незажженные. Яо Чэ вел нас вперед, а я расположился справа от лошади невесты. Это место большой чести и позиция «стража», учитывая, что я должен был заниматься любыми угрозами невесте. Такое место обычно занимал бы Юнь Жэнь, но меня попросили, и я согласился. Мне даже дали меч. Я знал три вещи, которые можно делать с мечом. Ткнуть острием, схватить за лезвие и использовать гарду как дубинку, или открутить навершие и бросить его в человека. А затем Покончить С Ним Правильно. Иными словами, игнорировать меч и перейти к кулакам.

Была середина дня, когда Мэймэй внезапно позвала меня, торопясь ко мне. — В лесу движется масса ци, — прошептала она. — Пахнет… остро и огненно.

Я кивнул. — Я пойду проверю, — пообещал я.

Мэйхуа посмотрела на меня с беспокойством, но я просто успокаивающе улыбнулся. Она расслабилась и склонила голову в мою сторону. Я ушел. Был крутой холм, по которому я скатился в лес, направляясь в сторону, указанную Мэймэй. В стороне от проторенной тропы земля быстро стала дикой и необузданной. Там были гигантские деревья, размером с секвойи. У меня их было несколько на участке, сзади, и они были такими красивыми, что я не собирался рубить ни одно из них. Также был небольшой подлесок, и свет, проникающий сквозь кроны, освещал его маленькими точками. В остальном было довольно темно. Раздался странный грохот, и я изменил направление, направившись к нему. Там я нашел свою добычу. Это определенно был духовный зверь. Это был какой-то медведь, но красный с золотом. Пылающий Медведь, кажется?

У него также были огромные когти, и каждый раз, когда он дышал, из его ноздрей вырывались маленькие струи пламени.

Он увидел меня, и его глаза сузились. Он поднялся на задние лапы, выпрямившись до двенадцати футов роста, и взревел к небесам, извергая пламя изо рта и поджигая свой мех. Я сглотнул. Ладно, пора доказать свою ценность. Мой первый настоящий бой почти за год. Тот слабый культиватор не в счет. Я глубоко вдохнул и призвал свою ци, укрепляя конечности и обворачивая ею тело защитной оболочкой. С резким выдохом я принял стойку, моя ци эхом отозвалась от места, где я топнул ногой. Я приготовился к действию, злобно глядя на своего врага… Глаза медведя вылезли из орбит, и он повалился назад, его пламя погасло. Он неловко откатился назад и снова поднялся на колени, прижав лоб к земле. А?

Я уставился на медведя, когда его голова поднималась и опускалась, ударяясь о землю. Это… это медведь делал догэдзу?

Или, я полагаю, здесь это называется кланяться до земли… …… Шлеп-шлеп-шлеп — голова медведя. — Эй, — наконец сказал я. — Ты меня понимаешь?

Медведь перестал биться головой о землю и отчаянно закивал. Ну, это было неловко. — Э-э… держись подальше от людей и дороги, ладно?

Это опасно.

Медведь снова отчаянно закивал. — …Хорошо поговорили. Можешь идти.

Медведь встал и убежал глубже в лес, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что я не следую за ним. — …Пока?

Медведь продолжал бежать. Это… не имело никакого смысла. Он был молод?

Я плохо чувствовал ци, это я знал точно. Это были Лазурные Холмы, самое слабое место на континенте. Думаю, Мэймэй тоже не беспокоилась. Надо будет спросить ее об этом позже. Я поморщился, когда меня ударил запах, и посмотрел на… испачканный участок лесной подстилки. Он… он обделался?

Я покачал головой, издав смешок, и пробрался сквозь густой подлесок обратно к нашему каравану. Здесь он был довольно густым, но это была поляна, так что это имело смысл. Больше света, больше растений. В мгновение ока я вернулся на тропу и оказался рядом с Мэйхуа. Все смотрели на меня с ожиданием.

— Просто Пылающий Медведь. Не волнуйтесь, думаю, он больше никого не побеспокоит, — успокоил я их, и остальные зааплодировали.

— Ха-ха! Это наш Брат Цзинь! — крикнул Яо Чэ.

В тусклом сумраке наконец показались ворота Холма Верданта. Наши бумажные фонари освещали путь, когда мы шли по обе стороны от лошади Мэйхуа. Эффект света ловил ее блестящие черные волосы и красное одеяние, создавая странный, неземной эффект. В таком виде она была очаровательно красива. Я задумался, как бы выглядела Мэймэй в таком наряде. Я надеялся, что она доберется до моего дома только к ночи. Эта процессия выглядела очень красиво. Жаль, что у меня нет камеры, чтобы это записать. Или Кристалла Записи. Но Кристаллы Записи дорогие. Настолько, что можно купить еще один участок моей земли, по крайней мере. И хотя я примерно знал, как работают камеры, я никак не смог бы воссоздать одну. Может быть… я смогу попросить о нескольких подработках зимой в городе. Или найду еще лис и продам их тем парням из Небесных Мехов. Ворота, обычно закрытые на ночь, были открыты для нас. Стражники знали, что мы идем, и было еще не слишком поздно. Люди по обе стороны улицы приветствовали зрелище, когда мы шли через город, пока не добрались до небольшого поместья. Больше большинства домов, и люди внутри определенно были состоятельными. Чжугэ Тинфэн и его родители встретили нас у входа, а также двое слуг.

— Друзья мои! Пожалуйста, примите мое гостеприимство! — крикнул отец Тинфэна. — Я знаю, что ваше путешествие было долгим, и прошу вас отдохнуть и восстановить силы, ибо дома Чжугэ и Яо объединятся завтра!

Нам подали суп с пельменями, когда мы вошли в маленькое обнесенное стеной поместье. Мэйхуа получит настоящую комнату, а остальные из нас снова будут спать на улице. Я вздохнул и лег спать. Завтра большой день.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение