Другой ребенок Уизли, девушка, сердито встала. Она была так зла, что он не удивился бы, если бы из ее глаз вырвалось пламя, направленное на него.
— Ты хочешь сказать, что ты хотел, чтобы он умер? Кто, черт возьми, ты такой?
— Это должно произойти, — снова сказал Мерлин, теперь повернувшись к Гермионе, чье лицо выражало смесь отвращения и страха. — Он седьмой.
Гермиона застыла, ее рот широко открылся от ужаса, глаза наполнились слезами.
Она слабо покачала головой.
— Нет… он не может быть…
Она поняла.
Когда она начала осознавать взрывную новость, которую только что сообщил ей Мерлин, он увидел боль в ее глазах.
Она начала дрожать, ее дыхание стало затрудненным, пока она непрерывно качала головой, возможно, надеясь, что отказ признать это позволит ей стереть факт.
Рон тоже побледнел, его рот открывался и закрывался в неверии, его голубые глаза увлажнились.
Ужас на его лице поразил Мерлина до глубины души.
— Седьмой? Что это вообще значит? — спросила девушка Уизли, переводя взгляд с Рона на Гермиону, с нарастающим беспокойством.
Но она не получила ответа; Рон и Гермиона продолжали смотреть на Мерлина, шокированные и отчаявшиеся, их глаза умоляли его сказать, что это неправда.
В этот момент его голос разнесся по всему Залу:
— Гарри Поттер мертв.
Мерлин закрыл глаза, не в силах вынести боль и страдание, которые проявились у людей вокруг него, услышавших о судьбе Гарри.
Волдеморт упомянул тело, и сердце Мерлина похолодело.
Гарри действительно умер в том лесу?
Он последовал за толпой к ступеням перед дверью; крики крайнего горя эхом разнеслись по воздуху, когда люди увидели маленькое, свернувшееся тело, лежащее в объятиях Хагрида.
Сердце Мерлина бешено колотилось; он направил свои чувства вперед, отчаянно пытаясь понять ситуацию за большой толпой, кричащей оскорбления Пожирателям Смерти.
Прежде чем все снова вышло из-под контроля, Мерлин едва смог почувствовать все еще существующую жизнь Гарри.
В этом мальчике Лонгботтоме была храбрость, которую Мерлин не видел столетиями.
Столкнуться с верной смертью, открыто противостоять такому злу.
Мерлин нисколько не удивился, когда из Шляпы появился старый меч Годрика; это был поистине момент исторического значения.
Вся сцена была хаосом; сотни людей кричали и бросались на Пожирателей Смерти, гиганты ревели, кентавры стреляли из луков в Пожирателей Смерти, но внимание Мерлина было сосредоточено только на змее; мальчик Лонгботтом одним ударом отрубил ей голову.
Все кончено, понял Мерлин; Волдеморт наконец стал смертным.
С этого момента все становилось все более безумным.
Бойцов оттеснили обратно в Зал; Волдеморт сыпал заклинаниями на всех, кого видел, крича приказы своим стремительно редеющим последователям; даже домовые эльфы Хогвартса присоединились к битве.
Мерлин вытащил свою палочку, выпуская заклинания в Пожирателей Смерти, пока пробирался сквозь толпу в поисках Волдеморта — там, где был он, будет и Гарри.
Когда он прибыл, Волдеморт одновременно сражался с тремя людьми; на его лице была жестокая ненависть, его противники отчаянно пытались получить преимущество, но безуспешно.
Мерлин бросился вперед, чтобы помочь им, но прежде за его спиной раздался ужасающий крик, полный ярости.
— Только не мою дочь, ты сука!
Мерлин, удивленный, только что узнал мать Уизли; она уже бросилась вперед и начала смертельную дуэль с, пожалуй, самой злой ведьмой со времен Морганы.
Мерлин был в замешательстве; кому ему помочь?
Но, похоже, миссис Уизли не нуждалась в помощи; их дуэль становилась все более ожесточенной, пол под их ногами начал трескаться от магической силы, исходящей из их палочек.
Мерлин моргнул; он больше никогда не недооценит силу 'палочников'.
Их дуэль стала еще более интенсивной; Мерлин обнаружил, что заворожен абсолютной силой перед ним, одной движимой навязчивой любовью к своему хозяину, другой — материнской любовью к своему ребенку.
Он вспомнил Гвиневру; она была нежной и доброй, но никогда не переставала бы сражаться за тех, кого любила, независимо от того, насколько низки были шансы.
— Что будет с твоими детьми, когда я убью тебя? — насмешливо сказала Беллатрикс.
— Что будет с мамочкой и маленьким Гарри?
— Никогда — больше — не — трогай — моих — детей! — закричала миссис Уизли.
Беллатрикс рассмеялась, и это было последнее, что она сделала.
Проклятие миссис Уизли пролетело под вытянутой рукой Беллатрикс и попало ей в грудь.
Она упала и больше не поднялась.
Волдеморт закричал, отбросив своих противников, и бросился на женщину, которая только что уничтожила его самую преданную последовательницу.
Нет!
Голос закричал в голове Мерлина.
Прежде чем он осознал, что делает, несмотря на знание опасности использования древнего заклинания с современной палочкой, он поднял палочку и крикнул: «Хилдеран!», и в то же время другой голос крикнул: «Протего!»
Слияние двух заклинаний создало щит, который заполнил Зал, от зачарованного потолка до треснувшего, окровавленного каменного пола; золотая аура отделила Пожирателей Смерти, их хозяина и бойцов Хогвартса.
Он мерцал и тек в воздухе, излучая неудержимую магию.
Мерлин в шоке огляделся, увидев Гарри, выбравшегося из-под Невидимой мантии; игнорируя крики зрителей, он вытянул палочку над золотым щитом и направил ее прямо на Волдеморта.
Красные глаза Волдеморта широко раскрылись от шока, возможно, даже с оттенком страха.
Гарри стоял на месте, глядя на него, его лицо было бесстрастным.
Волдеморт посмотрел на Мерлина, и тот почувствовал, как его внутренности внезапно застыли.
То, как он смотрел на него… это было желание.
Он знал, какую магию только что использовал Мерлин.
Но затем он снова обратил свой жестокий взгляд на Гарри, который смотрел на него сквозь все еще не рассеявшийся щит.
— Ты думаешь, что победил, Поттер. Ты думаешь, что уничтожение моих крестражей ослабило меня? Ты дурак, ребенок. Слабый дурак, прячущийся за великими ведьмами и волшебниками, который выжил только случайно, когда я убил тех, кого ты любил! Любовь не помешала мне убить твою мать, Поттер, и не помешала Дамблдору упасть с Астрономической башни! Ничто не помешает мне убить тебя, Поттер! Ты не знаешь 'настоящей' магии, которой я владею! Древняя магия моя! Ты падешь перед силой Древней Религии! Я тот, кто нашел истинный путь к бессмертию! Ты пожалеешь об этом дне, Поттер, что осмелился выступить против меня, я, кто следует по стопам Нимэ, Морганы и великого Мерлина! Ты увидишь, как твои друзья и любимые умрут у тебя на глазах. Я непобедим.
Он прошипел последнюю фразу, затем широко развел руки, словно сдаваясь, и открыл рот, чтобы произнести последнее резкое заклинание:
— Brūcan ūs anon heonan!
Его глаза сияли золотом.
Сильный ветер был вызван в Зале, поглотив Волдеморта и его Пожирателей Смерти, как бушующий шторм.
Прежде чем их перенесло, Волдеморт и Мерлин обменялись взглядами.
Он улыбнулся, словно говоря: Я знаю, кто ты.
Затем он исчез.
Зал погрузился в тишину, люди затаили дыхание, словно не могли поверить в то, что только что произошло.
Затем вспыхнул хаос.
— Гарри! Гарри! Я так рада — мы думали, ты — Гарри!
Гарри фактически был окружен своими друзьями, которые столпились вокруг него, слезы текли по их лицам без стеснения.
Зрители в Зале разразились аплодисментами и криками в честь Гарри, насмехаясь над трусостью бегущего Волдеморта.
Гарри быстро оказался в толпе людей, поздравляющих его с очередным отступлением Волдеморта; они были рады, что он жив, и крепко обнимали его.
Но Гарри не радовался; он даже не выглядел сколько-нибудь счастливым.
Ну, конечно, он не был.
Он думал, что на этот раз сможет окончательно покончить с Волдемортом.
Но все, что он сделал, это отложил неизбежное столкновение.
Его шанс покончить со всем этим исчез.
Гарри внезапно посмотрел в глаза Мерлина, глядя на него с замешательством и легким подозрением.
Мерлин подумал, не обвинит ли он его за его вмешательство.
Сам Мерлин был в смятении.
Волдеморт, из всех людей, только что упомянул Древнюю Религию, магию, которая исчезла тысячу лет назад, и не только это, он мог использовать ее!
Мерлин чувствовал, что рухнет от шока.
Ситуация была хуже, чем он мог себе представить.
Волдеморт использовал Древнюю Религию!
Как это было возможно?
Как он научился этому?
Как он мог обладать способностью использовать ее?
Мерлин столетиями бдительно следил за тем, чтобы знание о Древней Религии исчезло и не использовалось ослабленными современными волшебниками.
Он не рискнул бы позволить кому-либо получить доступ к этой силе.
Конечно, магия Древней Религии все еще существовала в мире; она всегда существовала, но ее нельзя было использовать!
Ее сила ослабла; только Мерлин мог все еще использовать ее; он сам был Древней Религией.
Древняя Религия больше не являлась свободно перед людьми; она ждала момента, когда сможет восстановить свою полную силу, когда люди снова смогут принять ее.
Так как же Волдеморт это сделал?
У Мерлина болела голова.
Этого не должно было произойти!
Гарри должен был победить Волдеморта!
Это был единственный способ восстановить баланс Древней Религии!
Но что теперь?
И те слова, которые сказал Волдеморт: Нимэ, Моргана и… его собственная сила.
Волдеморт знал о Древней Религии больше, чем Мерлин мог себе представить.
Истинный путь к бессмертию…
Мерлин глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться.
Они еще не потеряли все.
Гарри был жив.
В этот момент это было важнее всего.
(Нет комментариев)
|
|
|
|