Глава 6. Поездка в город

Бабушка Гу была нетерпеливым человеком, это было видно по ее стремительному характеру.

Возможно, из-за эмоционального резонанса с оригинальной владелицей, в глазах Гу Лин такая старуха была очень милой, хотя к трем внучкам Старшего дяди Гу она была совершенно безжалостна. Впрочем, таких старух много не только в древности, но и в наше время, ведь человеческое сердце от природы предвзято, и изменить это очень трудно. Гу Лин не смела утверждать, что ее взгляды на жизнь абсолютно правильны, и не смела говорить, сможет ли она изменить старуху, но по крайней мере после раздела семьи она не позволит старухе притеснять семью Старшего дяди Гу.

Гу Лин поняла, что имела в виду старуха, и с наивным выражением лица, улыбаясь, сказала: — Он сказал, да, старик с белой бородой сказал, что мое благословение будет постепенно возвращаться, но... но он еще сказал, что в этой глухой деревне моему благословению негде проявиться. Я не очень поняла, что он имел в виду, но он сказал, что я пойму, когда поступлю в частную школу. Бабушка, мне нужно идти в частную школу?

Она не стала сама говорить о частной школе, а передала это решение Бабушке Гу.

У Бабушки Гу были деньги. За последние десять с лишним лет семья Гу ежегодно выращивала двух свиней и восемь кур. Одну свинью можно было продать за лян серебра в год, так что за эти десять с лишним лет у семьи Гу, хоть и не сказать, что много, но как минимум два ляна серебра точно было. При разделе семьи Старший дядя Гу не поднимал вопрос о деньгах, разделив только те шестьсот вэней, о которых сказала Бабушка Гу. Во-первых, деньги были у Бабушки Гу, и никто не знал, сколько их на самом деле. Во-вторых, Старший дядя Гу был почтительным и неуверенным в себе, считая, что деньги в будущем всё равно достанутся внукам семьи Гу, поэтому то, что ему не досталось, было нормально. А Старшая тётя Гу не стала поднимать этот вопрос, во-первых, потому что всегда была робкой, а во-вторых, она предпочла поскорее разделиться, чем тянуть.

Поэтому Гу Лин и подняла вопрос о частной школе. Впрочем, даже если бы у семьи Гу не было денег, Гу Лин всё равно подняла бы этот вопрос, потому что поступление в частную школу было ее первым шагом к грамотности, заработку и изменению своей жизни.

Бабушка Гу, услышав это, посчитала, что слова старика с белой бородой очень разумны: — Бессмертный сказал правильно. Ты Дитя удачи. В этой глухой деревне даже самое большое благословение не сделает тебя больше, чем деревенской девчонкой. Поступишь в частную школу, научишься грамоте, а когда бабушка купит дом в городе, наше сокровище станет городской барышней.

Дома в городе были дороги для крестьян, но Бабушка Гу подсчитала имеющиеся у нее деньги, около тридцати лянов серебра, и поняла, что может себе это позволить.

Гу Лин подумала, что воображение Бабушки Гу просто потрясающее. Она сказала о частной школе, а Бабушка Гу уже думала о гораздо большем. Как вчера, когда она предложила одолжить яйца Старшей тёте Гу, старуха тут же придумала, что сегодня они будут кормить кур в качестве процента. Надо сказать, мозг этой старухи был очень активен.

Гу Лин наивно вздохнула: — Бабушка, у нас даже ляна серебра нет, мы не можем купить дом в городе. Я не хочу быть никакой городской барышней, мне достаточно быть сокровищем бабушки.

О, мое сокровище! Сердце Бабушки Гу растаяло, когда она услышала это. С ласковым выражением лица она сказала: — Об этом не волнуйся, бабушка...

Ее глаза блеснули. — У бабушки есть способ, но ты должна пообещать бабушке, что никому об этом не расскажешь.

Гу Лин, заинтригованная планом Бабушки Гу, поспешно спросила: — Какой способ? Расскажите мне скорее.

Бабушка Гу наклонилась к уху Гу Лин и шепнула: — Вот так...

Гу Лин, услышав это, чуть не упала в обморок. Этот план старухи был слишком... хитрым?

Бабушка Гу, увидев ошарашенное выражение лица своей драгоценной внучки, снова и снова повторяла: — Сокровище мое, об этом нельзя никому знать, иначе твой дом отберут, а про бабушку будут сплетничать, понимаешь?

Гу Лин тут же похлопала себя по груди и заверила: — Бабушка, не волнуйтесь, я обязательно буду послушной и никому не расскажу. Сказав это, она прикрыла рот рукой.

Хотя Бабушка Гу знала, что ее внучка наивна, она верила ее словам, потому что за все эти годы та никогда не сплетничала. На самом деле Бабушка Гу ошибалась. Оригинальная владелица не сплетничала, потому что была глупой и наивной.

После разговора бабушка с внучкой, Гу Лин собиралась завтракать, потому что скоро им нужно было ехать в город.

План Бабушки Гу был таков: раз уж она заставила семью Старшего дяди Гу возместить восемьсот вэней под предлогом оплаты лекарств и восстановления здоровья сокровища, то почему бы не отвезти сокровище в город и не показать врачу? А затем, под предлогом того, что сокровище помогло старухе в городе и старуха наградила ее деньгами, отправить сокровище в частную школу, а потом купить сокровищу дом в городе. Таким образом, у этих денег будет законное происхождение, и никто не сможет ничего сказать против сокровища.

Услышав эту причину, Гу Лин вынуждена была признать, что когда дело касалось ее, мозг старухи работал очень гибко. Однако мозг старухи был гибким только ради нее.

Гу Лин пила яичный крем, а Бабушка Гу считала яйца. Раз уж сегодня они едут в город, нужно продать накопленные яйца.

В это время вошел Старший дядя Гу: — Мама...

Бабушка Гу не прекращала своих действий: — Что случилось?

К сыну она не испытывала такого неприятия, как к трем внучкам Старшего дяди Гу.

Старший дядя Гу сказал: — Мы нашли дом, куда переедем. Это дом второго дяди Чжу Цзэ, Чжу Дасэня. Старый дом семьи Чжу Дасэня пустует, и они сдают его нам за двадцать вэней в месяц.

Бабушка Гу кивнула: — Так как старшая девочка собирается выйти замуж за парня из семьи Чжу, жить там тоже неплохо.

Старший дядя Гу помолчал немного: — Тогда мы скоро переедем. Он не хотел переезжать так быстро, но его жена и старшая дочь хотели переехать поскорее. Глядя на их радостные лица, он почувствовал некоторую горечь в сердце. За все эти годы он никогда не видел их такими счастливыми.

Бабушка Гу кивнула: — Переезжайте. Если дом нужно отремонтировать, позови своего отца (Дедушку Гу) и Лаоэра (Гу Лаоэра) помочь. В конце концов, это ее родной сын, и Бабушка Гу всё же заботилась о Старшем дяде Гу.

Услышав это, Старший дядя Гу тут же просиял: — Хорошо, мама. Мама, у меня есть еще одно дело. Мы сегодня переезжаем, можно нам взять десять яиц? Когда куры снесут, я принесу их вам обратно.

Бабушка Гу не боялась, что они не вернут, поэтому ответила очень решительно: — Ладно, я отсчитаю тебе десять штук, но за то, что одалживаю на несколько дней, пусть девушки покормят моих кур несколько дней.

Гу Лин чуть не выплюнула яичный крем. Неужели старуха получила это вдохновение вчера вечером?

Старший дядя Гу поспешно сказал: — Конечно, конечно.

Старший дядя Гу, неся десять яиц, вышел и вместе с семьей быстро начал собирать вещи. А Бабушка Гу, взяв Гу Лин, которая доела яичный крем, собиралась в город.

Не то чтобы Гу Лин мало ела, просто яичный крем очень сытный, к тому же этому телу всего тринадцать лет, аппетит небольшой, поэтому одной миски яичного крема хватило.

Цюй Ши сушила свиную траву снаружи. Траву, скошенную рано утром, нельзя было сразу давать свиньям из-за росы, поэтому ее нужно было подсушить. На самом деле, сегодня утром у нее не было желания косить свиную траву, ведь раньше этим занимались три дочери Старшего дяди Гу.

Но сегодня утром три девушки не подавали никаких признаков того, что собираются косить траву, и никто не знал, куда они подевались. Цюй Ши не была плохим человеком и не из тех, кто будет кричать на племянниц, заставляя их работать. Если племянницы могли что-то делать, она делала вид, что не видит, ведь их родные родители ничего не говорили, что же могла сказать она, тетя из другой ветви?

Но раз племянницы после раздела семьи не работали, она тоже ничего не говорила. Поэтому она сама пошла косить свиную траву.

Бабушка Гу отдала ключ от кухни Цюй Ши: — Сегодня ты будешь готовить обед. Еда и зерно я оставила на столе. Мы с сокровищем едем в город.

Цюй Ши не удивилась, но с любопытством спросила: — Мама, зачем вы едете в город? Продавать яйца?

Обычно свекровь тоже ездила в город каждый месяц, чтобы продать накопленные яйца, но она брала с собой дочь, чтобы побаловать ее.

Цюй Ши знала об этом и не препятствовала, но она была сообразительной и отправляла сыновей вместе с дочерью, чтобы и они могли получить что-то вкусненькое. К счастью, свекровь тоже любила сыновей, поэтому брала их с собой.

Бабушка Гу сказала: — Я везу сокровище в город к врачу. Вчера Доктор Ли приходил, но утром у сокровища всё ещё болит голова, и я волнуюсь. К счастью, семья Старшего дяди Гу возместила расходы на лекарства, так что я отвезу сокровище в город, чтобы еще раз показаться.

Эти слова были сказаны не просто так, они предназначались не только для Цюй Ши, но и для супругов Старшего дяди Гу, которые собирали вещи, а также для зевак снаружи.

Вчера вся деревня видела, что произошло в семье Гу: сначала парень из семьи Чжу пришел свататься, потом Бабушка Гу гналась за Гу Лань, чтобы избить ее, а затем Гу Лин разбили голову... Хотя голову Гу Лин разбила Бабушка Гу, это произошло потому, что Гу Лань спряталась за ее спиной. Поэтому, раз уж семья разделилась, то, что семья Старшего дяди Гу возместила расходы на лечение, было вполне оправданно.

Но вообще-то, между братьями обычно так не мелочатся. Старший дядя Гу, услышав слова родной матери, почувствовал еще больше вины перед племянницей.

Старшая тётя Гу, опустив голову, вошла в дом, сделав вид, что не слышала.

Трех девушек из семьи Гу не было, и никто не знал, куда они делись. На самом деле, Гу Лань взяла двух младших сестер, чтобы убрать новый дом.

Чтобы две младшие сестры не остались здесь и не продолжали выполнять поручения семьи Гу.

Хотя время было уже не раннее, повозка на быках, едущая в город, еще была. Это была повозка из другой деревни, которая специально перевозила людей.

Такие повозки, специально перевозящие людей, ехали вдоль деревни, подбирая по пути тех, кто направлялся в город или уездный город, как автобусы или микроавтобусы в будущем.

Бабушка Гу и Гу Лин ждали около получаса, пока не увидели приближающуюся повозку на быках. Бабушка с внучкой заплатили в общей сложности три вэня и сели в нее.

Голова Гу Лин всё ещё была перевязана белой тканью, сразу было видно, что она ранена. Поэтому, как только она села, люди в повозке стали пристально на нее смотреть.

Одна бойкая женщина сказала: — Ой, что с этой девушкой?

Бабушка Гу не была настолько глупа, чтобы рассказывать о семейных делах посторонним. Она сказала: — В деревне кто-то ссорился, и случайно ударили мою внучку. Вчера деревенский врач осмотрел ее, но сегодня утром у моей внучки всё ещё болит голова, и я волнуюсь. К счастью, семья Старшего дяди Гу возместила расходы на лекарства, так что я везу сокровище в город, чтобы еще раз показаться.

В древности жизнь девушек была дешева, поэтому, услышав, что Бабушка Гу везет внучку в город к врачу, некоторые сказали: — Тётушка, вы так любите свою внучку.

Конечно, были и те, кто не одобрил: — Всего лишь девчонка, а ее везут к городскому врачу. Сколько же денег на это потратят!

Бабушка Гу фыркнула: — Ваши девчонки ничего не стоят, а мое сокровище — другое дело.

Тут же кто-то добавил: — Верно, мальчики и девочки — все свои дети, и если заболели, нужно лечить.

Гу Лин слабым голосом сказала: — Мне на самом деле не очень больно, просто немного болит. Я думала сэкономить деньги и не ехать, но моя бабушка волнуется за меня. Ее тихий, нежный голос звучал очень слабо.

Это заставило людей подумать, что ей больно не немного, а очень сильно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Поездка в город

Настройки


Сообщение