Глава 10

Глава 10

Во дворе семьи Ши кипела работа, все были заняты делом.

Даже ленивого Ши Да заставили чистить свиные субпродукты, а Ши И, которая никогда не работала, рубила кости и разделывала мясо. Разумеется, расторопный и проворный Ши Санху тоже не сидел без дела в доме Е.

В доме Е Ши Санху сначала покормил Е Цзи мясной кашей. Е Цзи был в коме, твердую пищу он есть не мог, поэтому его усадили в кровати, прислонив к подушкам, чтобы он мог кое-как глотать жидкую пищу.

— Братец Е Цзи, это мясная каша, которую моя сестра приготовила специально для тебя, — говорил Ши Санху, кормя его.

На самом деле кашу сварила его мать, Чжан Хуайхуа. И она не готовила ее специально для Е Цзи. Это была обычная утренняя каша из сорго с мясными пирожками. Она просто раскрошила пирожки в кашу, хорошенько перемешала, добавила воды, чтобы получилось пожиже — и готово.

Но после стольких лет незаметного влияния Ши И все в семье Ши, даже такой простодушный человек, как Ши Санху, привыкли приукрашивать ее достоинства в разговорах с Е Цзи, преувеличивая ее доброту и заботу. Чтобы исполнить скромное желание Ши И: «Я хочу быть самой чистой и прекрасной девушкой в сердце братца Е Цзи».

Покормив Е Цзи, Ши Санху пошел за водой для семьи Е. Уровень воды в колодцах падал с каждым днем, и староста установил правило: каждая семья может брать не больше трех ведер воды в день. Он сам подавал пример, и вся его большая семья, мужчины и женщины, старые и молодые, обходилась тремя ведрами.

Три ведра полагались на семью. В семье Е было всего два человека — У Ши и Е Цзи, но им тоже давали три ведра, поэтому им хватало.

У Ши была слабой, и воду для них всегда носил Ши Санху. Он вырос вместе с Е Цзи, в детстве был его хвостиком. К тому же, Е Цзи был его будущим зятем, поэтому они были очень близки. Его сестра Ши И сказала, что именно ему лучше всего ухаживать за Е Цзи, пока тот без сознания.

Хотя Ши Санху иногда думал: «Если говорить о близости, разве моя сестра Ши И не ближе к братцу Е Цзи, чем я? Почему она поручила ухаживать за ним мне, а не делает это сама?»

Конечно, эти мысли были мимолетными. Он привык слушаться свою сестру Эрху.

Ши Санху был красивым юношей лет пятнадцати-шестнадцати, широкоплечим и крепким. Он нес два ведра на коромысле и еще одно в руке, но шел уверенной походкой, не чувствуя усталости. Вылив воду в кадку, Ши Санху взял серп и нарубил дров. Его сестра Ши И велела ему сегодня, пока еще есть вода, помыть будущего зятя, то есть Е Цзи.

Чтобы помыть человека, нужно нагреть воду. В доме Е дрова закончились, поэтому он заодно и их нарубил.

Мытье — это тонкое дело. В деревнях детей обычно мыли старухи, а в богатых домах господ обслуживали служанки. Никогда он не слышал, чтобы этим занимались мужчины. Но Ши Санху, несмотря на свой высокий рост и кажущуюся неуклюжесть, был очень аккуратным. Он не возражал против задания сестры. У него был опыт мытья… свиней. Вернее, опыт мытья живых существ. Но его братец Е Цзи, хотя и был человеком, сейчас был как живой мертвец, и его было гораздо легче… нет, не так — его было гораздо проще мыть, чем живых, вертлявых свиней.

Ши Санху работал быстро. Он нагрел воду в очаге, вылил ее в большую деревянную ложку для купания, добавил холодной воды, чтобы отрегулировать температуру, и пошел в дом за Е Цзи. Ши Санху одной рукой поднял Е Цзи, словно мешок, вынес его из комнаты и, как поросенка, опустил в лохань.

— Братец Е Цзи, моя сестра велела мне тебя помыть, — буркнул юноша.

Хотя Е Цзи был в коме, его сестра сказала, что человек в коме может очнуться в любой момент. И хотя казалось, что человек в коме ничего не чувствует, на самом деле он все понимает. А когда очнется, то отблагодарит тех, кто был к нему добр, и отомстит тем, кто причинил ему зло. Его сестра велела хорошо обращаться с Е Цзи, чтобы, когда тот очнется, отблагодарил Ши Санху. Ши Санху не нужна была благодарность Е Цзи, он лишь хотел, чтобы Е Цзи помнил о доброте его сестры Ши И. Его сестра Ши И была нежной, хрупкой и мягкосердечной, ее легко было обидеть, поэтому заботиться о ней нужно было особенно тщательно. Ши Санху надеялся, что его будущий зять Е Цзи будет хорошо относиться к его сестре. Если уж его сестра Ши И решила хранить верность Е Цзи, пока тот в коме. В глубине души Ши Санху хотел, чтобы Е Цзи поскорее очнулся и женился на его сестре. Он больше всего на свете уважал двух людей: своего великодушного братца Е Цзи, который угощал его конфетами, и свою нежную сестру Эрху, которая лупила его палкой. Он хотел, чтобы они были вместе.

С этими светлыми мыслями Ши Санху еще усерднее принялся мыть Е Цзи.

— Братец Е Цзи, это моя сестра Ши И попросила меня тебя помыть.

Е Цзи проснулся от боли. Ему снился длинный сон. Ему снилась его бурная жизнь, как он смеялся, упиваясь кровью врагов, как он спал пьяным на поле боя. Ему снилось, как он день и ночь работал, плетя интриги против знатных семей, как он с соколом на руке и собакой на привязи собственноручно убивал наемных убийц, посланных южными варварами. Ему снилось, как он бродил по улицам, украшенным фонарями, и ждал свою первую любовь, И И, чья улыбка была нежной, как сливовый джем. Ему снилось, что он превратился в нежного поросенка на разделочной доске, его тело покраснело от кипятка, его бросили в чан и варили на сильном огне, чтобы потом содрать с него кожу…

Е Цзи резко открыл глаза.

Перед ним предстало очень молодое лицо — это был его шурин, великий генерал Ши Лаоху в молодости! Молодой Ши Лаоху держал в руках щетку из щетины с загнутыми назад зубцами и яростно тер им его тело, словно желая содрать с него кожу. Оглядевшись, Е Цзи увидел клубы пара, горячие, как кипящее масло, и ему действительно показалось, что он варится в кипящем котле. «Генерал поднял мятеж! Я превратился в свинью! Я так хорошо относился к семье Ши, почему генерал предал меня?!» Нет, его шурин был преданным и честным человеком, он не мог поднять мятеж. К тому же, его великий генерал давно умер. «Так это был сон», — Е Цзи медленно закрыл глаза, на его губах появилась улыбка. «Перед смертью увидеть во сне свою И И, увидеть молодого Ши Лаоху — это того стоило. Только вот этот сон… какой болезненный». Так больно, что хотелось дать Ши Лаоху пощечину! Е Цзи снова погрузился в глубокий сон.

Ши Санху, увлеченно купавший Е Цзи, не заметил, что тот на мгновение открыл глаза. Он старательно тер тело Е Цзи щеткой, как обычно мыл поросят, подсвинков, взрослых кабанов и свиноматок. Свинарник в семье Ши всегда был чистым и аккуратным. Его сестра Ши И говорила, что для того, чтобы мясо свиньи было вкусным, нужно, чтобы у свиньи было хорошее настроение. А чтобы у свиньи было хорошее настроение, нужно содержать ее в чистоте. С трех лет он по приказу сестры убирал свинарник, мыл свиней и стриг им щетину. Мыть свиней… нет, людей — он, Ши Санху, был профессионалом.

— Братец Е Цзи, не благодари, — бормотал юноша. — Хочешь поблагодарить — благодари мою сестру. Хотя ты и стал живым мертвецом, я все равно позабочусь о том, чтобы ты жил в чистоте и комфорте, чтобы у тебя было хорошее настроение. Чтобы ты жил так же беззаботно и счастливо, как поросята, подсвинки, взрослые кабаны и свиноматки. Я знаю, что ты можешь это почувствовать. Когда проснешься, не нужно меня благодарить, просто отблагодари мою сестру Ши И. Она нежная, хрупкая и мягкосердечная, ей нужна наша мужская забота.

Нежная, хрупкая и мягкосердечная Ши И помогла отцу забить трех свиней. Даже такому опытному мяснику, как Ши Даниу, требовалось время, чтобы забить свинью. Самым сложным в забое свиней было не перерезать сонную артерию и лишить животное жизни, а подготовка и сам процесс ловли свиньи. Обычно для забоя одной свиньи требовалось пять-шесть взрослых мужчин, чтобы схватить ее и дотащить до места забоя. Ши Даниу, потомственный мясник, и его жена Чжан Хуайхуа, крепкая женщина, знали особые приемы для ловли свиней. Но даже им приходилось работать вместе, а иногда и звать на помощь односельчан, чтобы связать свинью и уложить ее на длинную скамью. Однако с тех пор, как подрос их младший сын, супругам стало гораздо проще. Ши Санху был очень сильным, и вдвоем с Ши Даниу они могли легко поднять свинью. При этом у Ши Санху всегда оставались силы. Ши Даниу знал, что, возможно, его младший сын и в одиночку смог бы поднять двухсоткилограммовую свинью. Но даже Ши Санху не мог, как его дочь, одной рукой поднять огромную свинью, словно это была игрушка. Она даже не напрягалась, ни один волосок на ее голове не дрогнул. Она поднимала свинью, как пушинку, легко и непринужденно. Да, словно играла. Похоже, вся удача их семьи мясников, накопленная за несколько поколений, сосредоточилась в его дочери. Благодаря помощи дочери, процесс ловли, связывания и оглушения свиней значительно сократился. То, что раньше занимало все утро, теперь делалось за пару минут. Какое облегчение! Тому, кто женится на его Эрху, сказочно повезет, словно он спас мир в прошлой жизни. Этот Е Цзи такой счастливчик!

Ши Даниу гордо подумал. Он сам, как мясник, любил сильных и решительных женщин, таких, как его жена Чжан Хуайхуа, которая помогала ему в забое свиней. Он сам любил таких женщин и думал, что все такие же. Он совершенно не учитывал, что в те времена говорили «женись на добродетельной», а не «женись на сильной».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение