Глава девятая

Ай Дондун опешил. Чжоу Ган снова спросил:

— Мыло и шампунь не использовал?

Ай Дондун смущенно улыбнулся и сказал:

— У меня нет их.

Внезапно он набрался смелости и спросил:

— Можно я воспользуюсь вашими?

Чжоу Ган поманил его рукой. Ай Дондун тут же радостно подбежал, взял корзину для душа со скамьи и сказал «спасибо».

Он подумал, что известный Чжоу Ган так доброжелателен к нему, вероятно, потому, что он вызвал в нем отцовские чувства, напомнив о дочери за пределами тюрьмы.

Ай Дондун был рад «притворяться моложе». Бродяжничая, он понял, что притворяться ребенком — его главное средство самозащиты. Бродяга с хитрым умом и наивной внешностью легче выживает, ведь извращенцев, специально обижающих детей, на свете все же очень мало, по крайней мере, он таких еще не встречал.

Многие не обращали на него особого внимания именно из-за его юного возраста.

Он давно не мылся с таким удовольствием. Сначала вода показалась очень горячей, но после мытья каждая пора на теле почувствовала облегчение, и от него приятно пахло.

Его волосы были очень длинными. Когда они намокли, они прилипли к лицу. Он почувствовал, что они мешают, и откинул их назад. Чжоу Ган взглянул на него. Ай Дондун заметил это и объяснил:

— У меня аллергия на лице, это очень страшно?

— Ничего, лучше, чем вчера.

— На самом деле, я сам знаю, что некрасивый, поэтому специально делаю волосы растрепанными, чтобы не пугать людей.

Ай Дондун рассмеялся про себя, обнажив белоснежные зубы подростка. Это было единственное, что сейчас можно было видеть на нем.

— Сходи в медпункт, пусть врач даст тебе лекарство, быстрее поправишься.

— Не нужно, так хорошо, безопасно!

Чжоу Ган опешил, а затем рассмеялся. Ай Дондун понял, что невольно сказал такую правду, и тут же покраснел, тоже глупо улыбаясь.

— Это точно, — Чжоу Ган поднял веки и взглянул на него, спросив: — По чертам лица видно, что ты довольно красивый.

— Даже так можете разглядеть?! — Ай Дондун вдруг почувствовал гордость и сказал: — В нашей семье я самый красивый, я в маму пошел.

— Ты так попал сюда, а твои домашние не приехали за тобой?

— Я давно уже без отца и матери, никто обо мне не заботится, — сказал Ай Дондун без всякой печали: — Я уже больше двух лет живу по принципу «один сыт — вся семья не голодна».

Ай Дондун обдумал свои слова и потихоньку начал налаживать контакт:

— На самом деле, когда я только пришел вчера, я уже слышал о вас, но не ожидал, что вы совсем не такой, как я слышал, такой добродушный.

Чжоу Ган, вероятно, впервые в жизни услышал, чтобы его описывали словом «добродушный», и рассмеялся. Он откинулся на скамью, закинув ногу на ногу, и с интересом посмотрел на Ай Дондуна:

— А каким ты меня слышал?

Ай Дондун начал выдумывать:

— Говорили, что вы здесь главный, никто не смеет вас обидеть, а кто обидит, тому не поздоровится.

— Это правда, — вдруг сказал Чжоу Ган, чем удивил Ай Дондуна: — Что еще?

Ай Дондун решился и пошел ва-банк:

— Они еще говорили, что вы... ну, что с молодыми парнями здесь... В общем, описывали вас как очень страшного, очень... ах...

Он не смог закончить свою фразу. Чжоу Ган вдруг наклонился над ним, прижимая его к скамье.

Ай Дондун испугался, ахнул и лег на скамью:

— Что вы делаете?

Чжоу Ган смотрел на него без выражения, их лица почти соприкасались. Ай Дондун восхищался смелостью Чжоу Гана — он не испытывал отвращения к его нынешнему странному виду и подходил так близко.

Он не верил, что Чжоу Ган настолько отчаян, и чувствовал, что Чжоу Ган не сердится, поэтому просто смотрел ему прямо в глаза.

— Если не считать кожи, черты лица у тебя действительно неплохие, глаза очень живые.

Ай Дондун затаил дыхание, пристально глядя в глаза Чжоу Гана, и видел, как взгляд Чжоу Гана медленно скользит вниз, мимо его шеи, останавливаясь на его груди.

Взгляд Чжоу Гана стал еще более двусмысленным. Он слегка приподнял бровь.

...
Ай Дондун почувствовал, как его сердце забилось быстрее.

Чжоу Ган поднялся с него и вдруг рассмеялся, сказав:

— Я не трогаю детей, в этом можешь быть уверен.

Сердце Ай Дондуна слегка дрогнуло. Он поднялся со скамьи, усмехнулся пару раз, надел новую форму, поправил волосы, и половина лица снова оказалась скрыта.

Чжоу Ган уже полностью оделся. По сравнению с большинством деревенских парней, его вкус в одежде был довольно хорошим: блестящие кожаные туфли, небрежная белая рубашка, прическа строгая и аккуратная, но не лишенная мужественности.

Чем больше Ай Дондун смотрел, тем больше убеждался, что Чжоу Ган — надежный человек, на которого можно положиться.

Видя, что Чжоу Ган собирается уходить, Ай Дондун вдруг почувствовал прилив смелости. Сердце в груди бешено колотилось, как маленький заяц. Он причмокнул губами и вдруг ни с того ни с сего выпалил:

— Знаете, когда я смотрю на вас, чувствую себя очень близко.

Его лицо покраснело. Он смотрел на лицо Чжоу Гана, голос его был немного взволнован:

— Мне кажется, вы очень похожи на моего дядю, правда. Я сразу почувствовал родство! Может, вы примете меня как названого сына?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение