Выйдя из Гринготтса, Дейзи почти пришла в себя. Она притворилась весёлой и сказала детям: — Ну что, теперь начнём покупки. Сначала я отведу вас в магазин мантий Мадам Малкин, вы там снимите мерки и закажете одежду, а я пойду куплю вам учебники и другие школьные принадлежности.
Гарри всё ещё был мрачен. Дейзи с улыбкой похлопала его по голове и сказала: — Взбодрись, парень. Всё, что ты сейчас делаешь, делали твои родители перед поступлением. Каждый шаг, который ты сейчас делаешь, они тоже делали.
Ты должен помнить, что они всегда рядом с тобой, понял?
Гарри слегка улыбнулся и кивнул. Хотя глаза его всё ещё были покрасневшими, печаль в них значительно рассеялась.
Эми притворилась недовольной, надув губы: — Мама, я уже сомневаюсь, что Гарри — твой сын. Ты к Гарри относишься намного лучше, чем ко мне. Я ревную!
Гарри и Дейзи переглянулись с улыбкой, взяли Эми за руки и пошли вперёд.
Когда мантии были готовы, а учебники и принадлежности куплены, наступил полдень. Дейзи решила пообедать в Косом переулке, а после обеда пойти за волшебными палочками. Хагрид тоже был с ними.
— Мама, куда пошёл Хагрид?
Я ужасно голодна, почему он до сих пор не пришёл?
Когда они заказывали еду, Хагрид вдруг сказал, что ему нужно выйти купить кое-что, но сейчас обед уже принесли, а Хагрид всё не возвращался. Эми, у которой после целого утра прогулок урчало в животе, с нетерпением смотрела на еду на столе и спрашивала Дейзи.
— Да, почему он ещё не пришёл?
Гарри тоже был голоден и вяло поддержал Эми, не отрывая глаз от двери. Когда он увидел вдалеке массивную фигуру Хагрида, его глаза загорелись: — Хагрид вернулся!
Эми резко обернулась и увидела только, как Хагрид пробирается сквозь толпу, постоянно пряча что-то за спиной.
Через некоторое время Хагрид появился перед ними.
— Простите, что заставил вас ждать.
Лицо Хагрида немного покраснело, он машинально хотел почесать голову, но понял, что руки заняты, поэтому просто засмеялся «хе-хе-хе» и смущённо сказал: — Гарри, Эми, я хочу подарить вам кое-что. Это будет вам и на день рождения, и к поступлению. Надеюсь, вам понравится.
Сказав это, Хагрид вытащил руки из-за спины. В левой руке он держал клетку со снежной совой, а в правой — клетку с чёрной короткоухой кошкой.
Его глаза, похожие на жуков, беспокойно бегали, он стеснялся смотреть прямо на Гарри и Эми, но при этом с надеждой поглядывал на них.
Милое выражение лица Хагрида очень обрадовало Гарри и Эми. Они переглянулись и с криками бросились к Хагриду... точнее, к клеткам в его руках.
Эми, обнимая клетку с чёрной кошкой, с улыбкой сказала Гарри: — Гарри, тебе не кажется, что мы в проигрыше?
Гарри отрезал кусок стейка и покормил снежную сову, кивнув: — Мне тоже кажется, что мы в проигрыше.
Хагрид растерянно потёр руки и с некоторым разочарованием и смущением сказал: — Я не знал, что вам понравится, но я выбирал это от всего сердца.
Э-э, если вам не нравится, я могу поменять.
— Кто сказал, что мне не нравится?
Эми, обнимая клетку, настороженно посмотрела на Хагрида: — Не смей забирать обратно!
Просто мне кажется, что один и тот же подарок на день рождения и к поступлению — это немного несправедливо.
Гарри, а ты?
Если тебе не нравится снежная сова, отдай её мне, у меня тогда будет два подарка.
Гарри, не поднимая головы, закатил глаза на Эми: — Мечтай! Это Хагрид подарил мне, мне очень нравится, даже не думай об этом!
Хагрид, услышав, что Гарри и Эми сказали, что им нравится, так обрадовался, что его глаза совсем исчезли. Он радостно воскликнул: — Главное, чтобы вам нравилось, главное, чтобы нравилось.
Тогда это будет ваш подарок на день рождения, а когда вы пойдёте в Хогвартс, я подарю вам подарок к поступлению.
— О, Хагрид, ты такой добрый.
— Хагрид, большое тебе спасибо.
Хагрид был ослеплён двумя парами чистых, сияющих глаз. Он растерянно кивал, широко улыбаясь.
Дейзи, которая с улыбкой наблюдала за общением детей и Хагрида, невольно покачала головой. Эти двое детей, только и знают, как пользоваться добротой честных людей.
Вежливо поблагодарив Хагрида, она снова остановила детей, которые без конца возились с питомцами, и вчетвером они весело пообедали.
После обеда Хагрид вернулся в Хогвартс, а Дейзи повела детей к последней остановке на сегодня — в магазин волшебных палочек Олливандера.
Это был маленький, ветхий магазинчик. Золотая вывеска над дверью облупилась, на ней было написано: «Олливандер. Изготовители изящных волшебных палочек с 382 года до нашей эры».
В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке одиноко лежала одна волшебная палочка.
— Мама, с этим домом... ничего не случится?
Эми потянула Дейзи за рукав, с беспокойством глядя на магазин, который явно выглядел как аварийное здание.
Гарри тоже нахмурился и с тревогой кивнул.
— Волшебные дома не такие хрупкие.
— равнодушно сказала Дейзи, ведя Гарри и Эми в магазин.
Когда они вошли, откуда-то из глубины магазина донёсся звон колокольчиков.
Магазин был маленький, кроме длинной скамьи, там ничего не было.
Гарри и Эми с восхищением рассматривали тысячи узких коробок, сложенных почти до потолка.
Пыль и тишина здесь, казалось, таили в себе некую таинственную магию.
— Добрый день.
Тихий голос внезапно раздался в тихой комнате, и Гарри с Эми вздрогнули.
Скрипнув, перед ними появилась лестница, на которой стоял старик. Его большие светлые глаза светились в полумраке, выглядя пугающе.
Эми невольно прижалась к Гарри, а Гарри, почувствовав её страх, крепко сжал её руку.
— Здравствуйте.
Гарри набрался смелости и с некоторой настороженностью сказал.
— О, да, — старик не обратил внимания на отношение Гарри, говоря и медленно спускаясь с лестницы. — Да, да, одиннадцать лет. Я знал, что скоро увижу тебя, Гарри Поттер.
Ты точная копия своего отца, а глаза у тебя как у матери.
Казалось, только вчера она пришла сюда, чтобы купить свою первую волшебную палочку.
Десять с четвертью дюймов, из ивы, свистящая при взмахе, отличная палочка для заклинаний.
Мистер Олливандер подошёл к Гарри. Гарри надеялся, что он моргнёт. Его серебристо-белые глаза заставляли Гарри волосы вставать дыбом, но он знал, что Эми боится больше него, поэтому он, стиснув зубы, смотрел в глаза Олливандеру, прикрывая Эми.
— Твой отец был другим, он любил палочки из красного дерева.
Одиннадцать дюймов, гибкая, более мощная, лучше всего подходит для трансфигурации.
Я говорю, что твой отец любил её — на самом деле, конечно, это палочка выбирает волшебника.
Мистер Олливандер подошёл к Гарри всё ближе и ближе, его нос почти касался лица Гарри.
Гарри уже видел своё отражение в мутных глазах старика. Он хотел увернуться от протянутой руки Олливандера, но Эми была у него за спиной, поэтому он только слегка отвернул голову.
— О, это...
Мистер Олливандер своими бледными длинными пальцами хотел коснуться шрама в виде молнии на лбу Гарри.
Эми увидела, что этот ужасный, странный старик осмеливается трогать Гарри!
Маленькая девочка рассердилась. Она с силой потянула назад руку, которую держал Гарри, оттащила его за себя и, изо всех сил подняв голову, сказала мистеру Олливандеру: — Сэр, мы, кажется, пришли купить волшебные палочки.
Мы можем начать выбирать палочки?
Олливандер не обратил внимания на враждебный взгляд Эми, его глаза всё ещё были прикованы ко лбу Гарри.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|