Глава 7: Пир

Принцессе Чанлэ очень не понравилась фамильярность Е Сяотяня.

Однако у неё были дела поважнее, поэтому она не стала выказывать недовольство.

— Господин Цуй Хао из клана Цуй устраивает в своей резиденции пир для столичной знати, поэтическую встречу. Он прислал приглашение, приглашая нас обоих. Готовься, через час пир начнётся.

Услышав это, Е Сяотянь не стал особо задумываться, промычал что-то в ответ, встал и ушёл.

Знать города Чанъань часто устраивала пиры, и для него это было обычным делом.

После ухода Е Сяотяня принцесса Чанлэ тихо вздохнула.

У неё с Цуй Хао была договорённость, и только её внезапная болезнь привела к неожиданному повороту событий.

Теперь Цуй Хао вернулся в столицу. Формально он устраивал пир, но тайно, вероятно, хотел узнать её мнение.

Поэтому на этот пир она определённо должна была пойти.

Что касается Е Сяотяня, она не понимала, зачем Цуй Хао пригласил его. Присутствие Е Сяотяня только усложнит их встречу.

Возможно, это было просто какое-то мужское соперничество.

Цуй Хао, вероятно, хотел узнать, что за человек Е Сяотянь, раз смог жениться на ней.

Однако, увидев Е Сяотяня, Цуй Хао поймёт, что тот ему совершенно не ровня. Один был на небесах, другой — на земле; Е Сяотянь во всём уступал.

Пусть Цуй Хао увидит Е Сяотяня, это придаст ему больше уверенности.

Е Сяотянь вернулся в свои покои. Сяо Дье и Хуан Нюэр занимались изготовлением спиралей от комаров.

— Императорский зять, зачем вас звала принцесса?

Хотя Сяо Дье была служанкой принцессы Чанлэ, сейчас она испытывала всё большую симпатию к Е Сяотяню.

— Да так, ничего особенного. Сказала, что какой-то Цуй Хао устраивает пир, поэтическую встречу, и пригласил нас обоих.

— Цуй Хао? — Выражение лица Сяо Дье резко изменилось, но она тут же взяла себя в руки.

Е Сяотянь, заметив реакцию Сяо Дье, сразу почувствовал, что здесь что-то не так.

— Сяо Дье, ты что-то знаешь?

Лицо Сяо Дье залилось краской, она вся занервничала.

— Может, с этим пиром что-то не так? Сяо Дье, если что-то знаешь, расскажи императорскому зятю. Иначе, если на пиру что-то случится, будет нехорошо.

Сяо Дье подумала и сказала:

— Императорский зять, возможно, вы не знаете, но этот Цуй Хао искусен и в науках, и в воинском деле, и он очень нравился Её Высочеству принцессе. Если бы не болезнь Её Высочества, боюсь, именно Цуй Хао стал бы её мужем. То, что он пригласил вас с принцессой на пир, боюсь, не сулит ничего хорошего.

— Вот оно что?

Е Сяотянь вдруг почувствовал, что ему вот-вот «наставят рога». Он слышал, что принцессы династии Тан были довольно вольными, неужели и принцесса Чанлэ такая же?

К принцессе Чанлэ Е Сяотянь не испытывал никаких чувств. Ему просто нравился статус императорского зятя. В конце концов, только благодаря этому статусу он мог избавиться от некоторых предрассудков, связанных с его происхождением как нелюбимого сына.

Однако принцесса Чанлэ всё-таки была его женщиной, и ему было немного неприятно мириться с тем, что она может ему изменять.

— Императорский зять, может, вам не стоит идти на этот пир? Боюсь, Цуй Хао будет нападать на вас.

Уголок рта Е Сяотяня слегка дёрнулся, он усмехнулся:

— Пойду. На таком пиру я ещё не бывал, жаль упускать возможность.

Сяо Дье скривила губы, подумав, что её господин сам ищет неприятностей.

По сравнению с Цуй Хао, её господин действительно сильно проигрывал.

— Молодой господин, может, мне пойти с вами? Если кто-то посмеет вас тронуть, я сверну ему шею.

Хуан Нюэр кое-что понял. Теперь он был телохранителем Е Сяотяня и считал своим долгом обеспечивать его безопасность.

Е Сяотянь махнул рукой:

— Ты оставайся дома и делай спирали. Я всё-таки императорский зять, к тому же со мной будет принцесса. Кто посмеет мне что-то сделать?

— О, хорошо.

-------------------------

Резиденция Цуй.

Дом Цуй из Болин, будучи одним из знатных кланов, обладал огромным влиянием.

Их резиденция, естественно, была под стать.

Место для пира было устроено рядом с павильоном у воды, окружённым зеленью, дающей тень. В этот летний день здесь было очень прохладно.

В час Козы (примерно между 13:00 и 15:00) гости начали прибывать один за другим. Вскоре появились и Е Сяотянь с принцессой Чанлэ.

Их статус был высок, поэтому по прибытии они сразу заняли места впереди. Вскоре появился Цуй Хао со свитой.

Этот Цуй Хао был высокого роста, статен и очень красив — именно такой внешностью, которая привлекает девушек. К тому же он был искусен и в науках, и в воинском деле, так что неудивительно, что такая знатная женщина, как принцесса Чанлэ, полюбила его.

Е Сяотянь посмотрел на Цуй Хао, и в уголке его рта мелькнула едва заметная усмешка.

— Все вы — люди со статусом и положением в Чанъане. Я безмерно благодарен, что вы сегодня оказали мне честь своим присутствием. Сегодня я пригласил вас с простой целью — собраться для чтения стихов в дружеской компании. Надеюсь, сегодня родятся шедевры, которые останутся в веках. Прошу вас, не скупитесь на свои поэтические таланты.

После вступительной речи Цуй Хао гости быстро оживились. Кто-то первым встал и продекламировал стихотворение, затем другие начали его комментировать, после чего следующий гость читал свои стихи.

Весь процесс в основном проходил так.

Е Сяотянь повидал немало различных развлечений, и эти древние поэтические встречи его совершенно не интересовали. Поэтому, пока остальные веселились, он откровенно скучал, просто сидя в стороне, попивая вино и закусывая.

Незаметно атмосфера становилась всё лучше и лучше.

И в этот момент женщина, сидевшая рядом с Цуй Хао, внезапно встала, улыбнулась Е Сяотяню и сказала:

— Императорский зять Е, почти все уже прочли стихи, остались только вы. Может, вы тоже напишете стихотворение, чтобы мы могли оценить?

Эта женщина была довольно полной, что по меркам династии Тан считалось красивым. После её слов остальные тут же подхватили.

— Вторая госпожа Цуй совершенно права! Императорский зять Е, должно быть, талантливый человек. Будет неправильно, если вы не напишете стихотворение.

— Верно, верно, императорский зять Е должен написать стихотворение!

— …………

Эту женщину звали Цуй Юнь, она была сестрой Цуй Хао. Она думала, что её старший брат станет мужем принцессы Чанлэ, но неожиданно его «перехватил» Е Сяотянь, поэтому она была очень недовольна.

Её старший брат устроил этот пир сегодня именно для того, чтобы воспользоваться случаем и поставить Е Сяотяня в неловкое положение, показать миру, за какого человека вышла замуж принцесса Чанлэ.

Они уже разузнали всё о Е Сяотяне: он был всего лишь разорившимся торговцем. Разве такой человек может писать стихи? Поэтому справиться с ним будет легко.

Толпа загудела, все взгляды устремились на него. Е Сяотянь изобразил некоторое волнение.

— Не стоит, не стоит, я всего лишь торговец, не умею писать стихи. Веселитесь, господа, веселитесь, не обращайте на меня внимания.

Видя такое поведение Е Сяотяня, Цуй Хао презрительно усмехнулся.

— Сегодня все пришли сюда, чтобы собраться для чтения стихов. Все написали стихи, а вы — нет. Это как-то неправильно, не так ли? Или вы просто не оказываете мне, Цуй Хао, уважения?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение