Глава 1. Проникновение в сон (Часть 2)

В то же время Кёко Абэ тоже увидела эту сцену.

Она посмотрела на Ямату, которая сжалась, робко глядя по сторонам, выглядя совершенно маленькой и беспомощной.

Ладно.

Она решила больше не зацикливаться на их опоздании и вместо этого взглянула краем глаза на круглые часы на стене.

Отлично, уже почти час ночи.

"Выгодный" жених сейчас, должно быть, уже спит.

Разве что он не ложился спать, но вероятность этого мала.

Кёко Абэ щелкнула пальцами: — Пошли.

Только тогда Баку вышел из-за спины Яматы и спокойно сказал: — Если хочешь точно попасть в чей-то сон, нужны Координаты.

Кёко Абэ была к этому готова.

Она зажала между двумя пальцами бумажку, хитро моргнув, как лисенок, которому удалось украсть курицу: — Его имя и есть Координаты.

Он уже много раз водил ее в чужие сны, и Баку посчитал, что больше нечего напоминать.

Поэтому под взглядом Кёко он вернулся в свою истинную форму и с помощью ёкайской силы открыл темный, почти бесконечный проход.

Ощущение при входе в проход было похоже на прохождение сквозь тонкую водяную пленку.

Вскоре все поле зрения заняло огромное Древо без листьев.

Оно уходило корнями в темную расщелину, и каждая его ветвь светилась.

На ветвях висело бесчисленное множество светящихся шаров, похожих на "Плоды", некоторые из них были серовато-черными, другие — прекрасными и чистыми белыми.

Эти светящиеся шары были снами людей.

Баку насыщался, пожирая черные "Плоды", представляющие кошмары, иногда он входил в приятные сны, скрывал свое присутствие и открыто наблюдал за людьми.

— Про себя произнеси Координаты.

В ушах раздался голос Баку, и Кёко Абэ отвела восхищенный взгляд.

Хотя это Древо Снов было для нее уже старым знакомым, каждый раз, видя его, Кёко искренне чувствовала изумление и благоговение перед неизвестным.

Затем она шевельнула губами и беззвучно произнесла:

Инумаки Тогэ.

В тот момент, когда она полностью произнесла это имя, Кёко Абэ внезапно почувствовала мощное притяжение, которому невозможно было сопротивляться и которое невозможно было описать.

Это огромное Древо, увешанное Плодами Снов, тянуло ее к себе!

Она даже не успела вскрикнуть, как ее втянуло в один из налитых Плодов, излучающий слабое жемчужное сияние.

Тело на мгновение потеряло вес, и Кёко Абэ резко открыла глаза.

Она с ужасом обнаружила, что приближается к земле, все ближе и ближе.

!!!

!!!

!!!

В ответ она инстинктивно замахала руками, а затем, на глазах у Яматы и Баку, шлепнулась лицом в грязь.

Позор случился за эту короткую секунду.

Ямата открыла рот, но, не успев сказать ни слова, снова резко закрыла его.

Баку рядом с ней изо всех сил сдерживал смех, его лицо исказилось.

В воздухе тихо начала распространяться атмосфера неловкости.

После долгой тишины Кёко Абэ решила смириться и встала, пытаясь успокоить свое смущение, осматривая сон.

Это была бескрайняя обширная степь.

Светло-голубое небо и изумрудно-зеленая трава, казалось, слились воедино, легкий ветерок пронесся, и в пределах видимости тихо поднялись волны зеленой травы.

Очень успокаивающе, идеально для расслабления души.

Но вместо того, чтобы любоваться степью, их миссия на этот раз — Устроить переполох.

Поэтому Кёко лишь бегло осмотрелась и целенаправленно стала искать чью-то фигуру.

Однако, оглядевшись, она не обнаружила ни малейшего следа.

Эта степь перед ними, казалось, принадлежала только им троим.

Странно.

Кёко нахмурилась и с недоумением высказала свое наблюдение.

Баку, войдя в сон, сам принял человеческий облик, на его детском лице было выражение зрелости, не соответствующее внешности.

Немного подумав, он понял причину: — Вероятно, шум от твоего падения только что встревожил хозяина сна.

Кёко Абэ наклонила голову: — И что?

Баку: — Он, наверное, прячется где-то и наблюдает за нами.

— Тогда это прекрасно!

Глаза Кёко внезапно загорелись, и она поспешно сказала Ямате: — Быстрее, быстрее, пока он наблюдает, доставайте Аудиосистему, Диджейский пульт и все остальное, расставляйте.

Через несколько минут,

Благодаря усердной работе Маленьких бумажных человечков, участок земли, на котором они стояли, стал совершенно лысым.

Именно здесь они решили Устраивать дискотеку.

— Добрый вечер, дамы и господа!

Третий ежегодный Конкурс Дискотеки во Сне вот-вот начнется, — голос девушки разнесся по всей степи через микрофон и Аудиосистему, долго не умолкая, — Все готовы?

Маленькие бумажные человечки, услышав это, словно приняли стимулятор, все возбужденно захлопали.

— Первая песня от самой милой и самой...

Кёко Абэ не успела закончить вступительную речь, как вдруг почувствовала что-то неладное, опустила глаза на Подсказку в руке и, не меняя выражения лица, сменила тон: — Нет, от самой бесстыдной мисс Яматы, она исполнит для вас песню «Гокураку Дзёдо»!

— Диджей готов?

Как только слова прозвучали, Баку надел Мониторные наушники и показал левой рукой "ОК".

— Тогда давайте зажжем!

В ушах внезапно раздался резкий барабанный ритм, Баку расхлябанно стоял перед черным Микшерным пультом.

Его движения были уверенными, ничуть не уступая профессионалам из бара.

Под веселый и прыгающий ритм музыки Баку постепенно начал Покачивать телом, полностью погрузившись в свой маленький мир.

Ямата изначально хотела поспорить с Кёко Абэ, что она вовсе не бесстыдная.

Но как только зазвучала музыка, она мгновенно забыла об этом, вместо этого навострила свои кроличьи уши и с радостью взяла микрофон.

Даже грязь на ее щеках не могла скрыть ее уверенности в этот момент, Ямата открыла рот.

Резкий голос вырвался из ее горла, словно ураган, обрушившийся на барабанные перепонки всех присутствующих.

Фальшиво, фальшиво, все еще фальшиво.

Ни одной ноты не было правильной!

Кёко Абэ же вела себя так, будто не замечала криков своих барабанных перепонок, она яростно махала руками, поддерживая: — Браво!

Поешь просто великолепно!

Как и ожидалось от тебя!

Эта сцена попала в глаза Инумаки Тогэ, и он вдруг почувствовал, что, возможно, попал в какой-то абсурдный и нелепый сон.

Что происходит с этой группой людей?

Это Проклятые Духи Особого Класса?

Почему ему снится такая ужасная картина??

Слушая эту Дьявольскую музыку, пронзающую уши, Инумаки начал Терять рассудок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение